Search The Bible - Example: John 3:16 or Matthew 1 or a topic like “healing,” etc.

Read the Bible in a Year - March 4

Deuteronomy 16 - 19


American Standard Version

Deuteronomy 16

1 Observe the month of Abib, and keep the passover unto Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night.

2 And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there.

3 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

4 And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning.

5 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee;

6 but at the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.

7 And thou shalt roast and eat it in the place which Jehovah thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.

8 Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work therein.

9 Seven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing grain shalt thou begin to number seven weeks.

10 And thou shalt keep the feast of weeks unto Jehovah thy God with a tribute of a freewill-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God blesseth thee:

11 and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are in the midst of thee, in the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell there.

12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

13 Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:

14 and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.

15 Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful.

16 Three times in a year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty:

17 every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.

18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.

19 Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.

20 That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.

21 Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.

22 Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.

Deuteronomy 17

1 Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.

2 If there be found in the midst of thee, within any of thy gates which Jehovah thy God giveth thee, man or woman, that doeth that which is evil in the sight of Jehovah thy God, in transgressing his covenant,

3 and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

4 and it be told thee, and thou hast heard of it, then shalt thou inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel,

5 then shalt thou bring forth that man or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them to death with stones.

6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death.

7 The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee.

8 If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;

9 and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall show thee the sentence of judgment.

10 And thou shalt do according to the tenor of the sentence which they shall show thee from that place which Jehovah shall choose; and thou shalt observe to do according to all that they shall teach thee:

11 according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.

12 And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before Jehovah thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.

13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.

14 When thou art come unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;

15 thou shalt surely set him king over thee, whom Jehovah thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother.

16 Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; forasmuch as Jehovah hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.

17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:

19 and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

20 that his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel.

Deuteronomy 18

1 The priests the Levites, even all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Jehovah made by fire, and his inheritance.

2 And they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah is their inheritance, as he hath spoken unto them.

3 And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.

4 The first-fruits of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.

5 For Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of Jehovah, him and his sons for ever.

6 And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourneth, and come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah shall choose;

7 then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.

8 They shall have like portions to eat, besides that which cometh of the sale of his patrimony.

9 When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

10 There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,

11 or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.

12 For whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah: and because of these abominations Jehovah thy God doth drive them out from before thee.

13 Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.

14 For these nations, that thou shalt dispossess, hearken unto them that practise augury, and unto diviners; but as for thee, Jehovah thy God hath not suffered thee so to do.

15 Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;

16 according to all that thou desiredst of Jehovah thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

17 And Jehovah said unto me, They have well said that which they have spoken.

18 I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.

19 And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.

20 But the prophet, that shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.

21 And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken?

22 when a prophet speaketh in the name of Jehovah, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which Jehovah hath not spoken: the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him.

Deuteronomy 19

1 When Jehovah thy God shall cut off the nations, whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;

2 thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess it.

3 Thou shalt prepare thee the way, and divide the borders of thy land, which Jehovah thy God causeth thee to inherit, into three parts, that every manslayer may flee thither.

4 And this is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso killeth his neighbor unawares, and hated him not in time past;

5 as when a man goeth into the forest with his neighbor to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbor, so that he dieth; he shall flee unto one of these cities and live:

6 lest the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and smite him mortally; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past.

7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee.

8 And if Jehovah thy God enlarge thy border, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers;

9 if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love Jehovah thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, besides these three:

10 that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.

11 But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally so that he dieth, and he flee into one of these cities;

12 then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.

14 Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.

15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.

16 If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,

17 then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;

18 and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and have testified falsely against his brother;

19 then shall ye do unto him, as he had thought to do unto his brother: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.

20 And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.

21 And thine eyes shall not pity; life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Amplified

Deuteronomy 16

1 OBSERVE THE month of Abib and keep the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.

2 You shall offer the Passover sacrifice to the Lord your God from the flock or the herd in the place where the Lord will choose to make His Name +[and His Presence+] dwell.

3 You shall eat no leavened bread with it; for seven days you shall eat it with unleavened bread, the bread of affliction--for you fled from the land of Egypt in haste--that all the days of your life you may +[earnestly+] remember the day when you came out of Egypt.

4 No leaven shall be seen with you in all your territory for seven days; nor shall any of the flesh which you sacrificed the first day at evening be left all night until the morning.

5 You may not offer the Passover sacrifice within any of your towns which the Lord your God gives you,

6 But at the place which the Lord your God will choose in which to make His Name +[and His Presence+] dwell, there you shall offer the Passover sacrifice in the evening at sunset, at the season that you came out of Egypt.

7 And you shall roast {or} boil and eat it in the place which the Lord your God will choose. And in the morning you shall turn and go to your tents.

8 For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work on it.

9 You shall count seven weeks; begin to number the seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.

10 Then you shall keep the Feast of Weeks to the Lord your God with a tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give to the Lord your God, as the Lord your God blesses you.

11 And you shall rejoice before the Lord your God, you and your son and daughter, your manservant and maidservant, and the Levite who is within your towns, the stranger {or} temporary resident, the fatherless, and the widow who are among you, at the place in which the Lord your God chooses to make His Name +[and His Presence+] dwell.

12 And you shall +[earnestly+] remember that you were a slave in Egypt, and you shall be watchful and obey these statutes.

13 You shall observe the Feast of Tabernacles {or} Booths for seven days after you have gathered in from your threshing floor and wine vat.

14 You shall rejoice in your Feast, you, your son and daughter, your manservant and maidservant, the Levite, the transient {and} the stranger, the fatherless, and the widow who are within your towns.

15 For seven days you shall keep a solemn Feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses; because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the works of your hands, so that you will be altogether joyful.

16 Three times a year shall all your males appear before the Lord your God in the place which He chooses: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Tabernacles {or} Booths. They shall not appear before the Lord empty-handed:

17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God which He has given you.

18 You shall appoint judges and officers in all your towns which the Lord your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.

19 You shall not misinterpret {or} misapply judgment; you shall not be partial, or take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.

20 Follow what is altogether just (uncompromisingly righteous), that you may live and inherit the land which your God gives you.

21 You shall not plant for yourselves any kind of tree dedicated to +[the goddess+] Asherah beside the altar of the Lord your God which you shall make.

22 Neither shall you set up an idolatrous stone {or} image, which the Lord your God hates.

Deuteronomy 17

1 YOU SHALL not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep with a blemish or any defect whatsoever, for that is an abomination to the Lord your God.

2 If there is found among you within any of your towns which the Lord your God gives you a man or woman who does what is wicked in the sight of the Lord your God by transgressing His covenant,

3 Who has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or moon or any of the host of the heavens, which I have forbidden,

4 And it is told and you hear of it, then inquire diligently. And if it is certainly true that such an abomination has been committed in Israel,

5 Then you shall bring forth to your town's gates that man or woman who has done that wicked thing and you shall stone that man or woman to death.

6 On the evidence of two or three witnesses he who is worthy of death shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness.

7 The hands of the witnesses shall be the first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall purge the evil from among you.

8 If there arises a matter too hard for you in judgment--between one kind of bloodshed and another, between one legality and another, between one kind of assault and another, matters of controversy within your towns--then arise and go to the place which the Lord your God chooses.

9 And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is in office in those days, and you shall consult them and they shall make clear to you the decision.

10 And you shall do according to the decision which they declare to you from that place which the Lord chooses; and you shall be watchful to do according to all that they tell you;

11 According to the decision of the law which they shall teach you and the judgment which they shall announce to you, you shall do; you shall not turn aside from the verdict they give you, either to the right hand or the left.

12 The man who does presumptuously and will not listen to the priest who stands to minister there before the Lord your God or to the judge, that man shall die; so you shall purge the evil from Israel.

13 And all the people shall hear and +[reverently+] fear, and not act presumptuously again.

14 When you come to the land which the Lord your God gives you and you possess it and live there, and then say, We will set a king over us like all the nations that are about us,

15 You shall surely set as king over you him whom the Lord your God will choose. One from among your brethren you shall set as king over you; you may not set a foreigner, who is not your brother, over you.

16 But he shall not multiply horses to himself or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the Lord said to you, You shall never return that way.

17 And he shall not multiply wives to himself, that his +[mind and+] heart turn not away; neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 And when he sits on his royal throne, he shall write for himself a copy of this law in a book, out of what is before the Levitical priests.

19 And he shall keep it with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn +[reverently+] to fear the Lord his God, by keeping all the words of this law and these statutes and doing them,

20 That his +[mind and+] heart may not be lifted up above his brethren and that he may not turn aside from the commandment to the right hand or to the left; so that he may continue long, he and his sons, in his kingdom in Israel.

Deuteronomy 18

1 THE LEVITICAL priests and all the tribe of Levi shall have no part or inheritance with Israel; they shall eat the offerings made by fire to the Lord, and His rightful dues.

2 They shall have no inheritance among their brethren; the Lord is their inheritance, as He promised them.

3 And this shall be the priest's due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

4 The firstfruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first {or} best of the fleece of your sheep you shall give the priest.

5 For the Lord your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in the name +[and presence+] of the Lord, him and his sons forever.

6 And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel where he is a temporary resident, he may come whenever he desires to +[the sanctuary+] the place the Lord will choose;

7 Then he may minister in the name +[and presence of+] the Lord his God like all his brethren the Levites who stand to minister there before the Lord.

8 They shall have equal portions to eat, besides what may come of the sale of his patrimony.

9 When you come into the land which the Lord your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of these nations.

10 There shall not be found among you anyone who makes his son or daughter pass through the fire, or who uses divination, or is a soothsayer, or an augur, or a sorcerer,

11 Or a charmer, or a medium, or a wizard, or a necromancer.

12 For all who do these things are an abomination to the Lord, and it is because of these abominable practices that the Lord your God is driving them out before you.

13 You shall be blameless +[and absolutely true+] to the Lord your God.

14 For these nations whom you shall dispossess listen to soothsayers and diviners. But as for you, the Lord your God has not allowed you to do so.

15 The Lord your God will raise up for you a prophet (Prophet) from the midst of your brethren like me +[Moses+]; to him you shall listen.

16 This is what you desired +[and asked+] of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, Let me not hear again the voice of the Lord my God or see this great fire any more, lest I die.

17 And the Lord said to me, They have well said all that they have spoken.

18 I will raise up for them a prophet (Prophet) from among their brethren like you, and will put My words in his mouth; and he shall speak to them all that I command him.

19 And whoever will not hearken to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.

20 But the prophet who presumes to speak a word in My name which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.

21 And if you say in your +[minds and+] hearts, How shall we know which words the Lord has not spoken?

22 When a prophet speaks in the name of the Lord, if the word does not come to pass or prove true, that is a word which the Lord has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.

Deuteronomy 19

1 WHEN THE Lord your God has cut off the nations whose land the Lord your God gives you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,

2 You shall set apart three cities for yourselves in the land which the Lord your God gives you to possess.

3 You shall prepare the road and divide into three parts the territory of your land which the Lord your God gives you to possess, so that any manslayer can flee to them.

4 And this is the case of the slayer who shall flee there in order that he may live. Whoever kills his neighbor unintentionally, for whom he had no enmity in time past--

5 As when a man goes into the wood with his neighbor to hew wood, and his hand strikes with the ax to cut down the tree, and the head slips off the handle and lights on his neighbor and kills him--he may flee to one of those cities and live;

6 Lest the avenger of the blood pursue the slayer while his +[mind and+] heart are hot with anger and overtake him, because the way is long, and slay him even though the slayer was not worthy of death, since he had not been at enmity with him previously.

7 Therefore I command you, You shall set apart three +[refuge+] cities.

8 And if the Lord your God enlarges your territory, as He has sworn to your fathers to do, and gives you all the land which He promised to your fathers to give,

9 If you keep all these commandments to do them, which I command you this day, to love the Lord your God and to walk always in His ways, then you shall add three other cities to these three,

10 Lest innocent blood be shed in your land, which the Lord your God gives you as an inheritance, and so blood guilt be upon you.

11 But if any man hates his neighbor and lies in wait for him, and attacks him and wounds him mortally so that he dies, and the assailant flees into one of these cities,

12 Then the elders of his own city shall send for him and fetch him from there and give him over to the avenger of blood, so that he may die.

13 Your eyes shall not pity him, but you shall clear Israel of the guilt of innocent blood, that it may go well with you.

14 You shall not remove your neighbor's landmark in the land which the Lord your God gives you to possess, which the men of old +[the first dividers of the land+] set.

15 One witness shall not prevail against a man for any crime or any wrong in connection with any sin he commits; only on the testimony of two or three witnesses shall a charge be established.

16 If a false witness rises up against any man to accuse him of wrongdoing,

17 Then both parties to the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days.

18 The judges shall inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely,

19 Then you shall do to him as he had intended to do to his brother. So you shall put away the evil from among you.

20 And those who remain shall hear and +[reverently+] fear, and shall henceforth commit no such evil among you.

21 Your eyes shall not pity: it shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Basic Bible

Deuteronomy 16

1 Take note of the month of Abib and keep the Passover to the Lord your God: for in the month of Abib the Lord your God took you out of Egypt by night.

2 The Passover offering, from your flock or your herd, is to be given to the Lord your God in the place marked out by him as the resting-place of his name.

3 Take no leavened bread with it; for seven days let your food be unleavened bread, that is, the bread of sorrow; for you came out of the land of Egypt quickly: so the memory of that day, when you came out of the land of Egypt, will be with you all your life.

4 For seven days let no leaven be used through all your land; and nothing of the flesh which is put to death in the evening of the first day is to be kept through the night till morning.

5 The Passover offering is not to be put to death in any of the towns which the Lord your God gives you:

6 But in the place marked out by the Lord your God as the resting-place of his name, there you are to put the Passover to death in the evening, at sundown, at that time of the year when you came out of Egypt.

7 It is to be cooked and taken as food in the place marked out by the Lord: and in the morning you are to go back to your tents.

8 For six days let your food be unleavened bread; and on the seventh day there is to be a holy meeting to the Lord your God; no work is to be done.

9 Let seven weeks be numbered from the first day when the grain is cut.

10 Then keep the feast of weeks to the Lord your God, with an offering freely given to him from the wealth he has given you:

11 Then you are to be glad before the Lord your God, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the Levite who is with you, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you, in the place marked out by the Lord your God as a resting-place for his name.

12 And you will keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: and you will take care to keep all these laws.

13 You are to keep the feast of tents for seven days after you have got in all your grain and made your wine:

14 You are to keep the feast with joy, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the Levite, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you.

15 Keep the feast to the Lord your God for seven days, in the place marked out by the Lord: because the blessing of the Lord your God will be on all the produce of your land and all the work of your hands, and you will have nothing but joy.

16 Three times in the year let all your males come before the Lord your God in the place named by him; at the feast of unleavened bread, the feast of weeks, and the feast of tents: and they are not to come before the Lord with nothing in their hands;

17 Every man is to give as he is able, in the measure of the blessing which the Lord your God has given you.

18 You are to make judges and overseers in all your towns which the Lord your God gives you, for every tribe: and they are to be upright men, judging the people in righteousness.

19 You are not to be moved in your judging by a man's position, you are not to take rewards; for rewards make the eyes of the wise man blind, and the decisions of the upright false.

20 Let righteousness be your guide, so that you may have life, and take for your heritage the land which the Lord your God is giving you.

21 Let no holy tree of any sort be planted by the altar of the Lord your God which you will make.

22 You are not to put up stone pillars, for they are hated by the Lord your God.

Deuteronomy 17

1 No ox or sheep which has a mark on it or is damaged in any way may be offered to the Lord your God: for that is disgusting to the Lord your God.

2 If there is any man or woman among you, in any of the towns which the Lord your God gives you, who does evil in the eyes of the Lord your God, sinning against his agreement,

3 By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;

4 If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel;

5 Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.

6 On the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness.

7 The hands of the witnesses will be the first to put him to death, and after them the hands of all the people. So you are to put away the evil from among you.

8 If you are not able to give a decision as to who is responsible for a death, or who is right in a cause, or who gave the first blow in a fight, and there is a division of opinion about it in your town: then go to the place marked out by the Lord your God;

9 And come before the priests, the Levites, or before him who is judge at the time: and they will go into the question and give you a decision:

10 And you are to be guided by the decision they give in the place named by the Lord, and do whatever they say:

11 Acting in agreement with their teaching and the decision they give: not turning to one side or the other from the word they have given you.

12 And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel.

13 And all the people, hearing of it, will be full of fear and put away their pride.

14 When you have come into the land which the Lord your God is giving you, and have taken it for a heritage and are living in it, if it is your desire to have a king over you, like the other nations round about you;

15 Then see that you take as your king the man named by the Lord your God: let your king be one of your countrymen, not a man of another nation who is not one of yourselves.

16 And he is not to get together a great army of horses for himself, or make the people go back to Egypt to get horses for him: because the Lord has said, You will never again go back that way.

17 And he is not to have a great number of wives, for fear that his heart may be turned away; or great wealth of silver and gold.

18 And when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:

19 And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:

20 So that his heart may not be lifted up over his countrymen, and he may not be turned away from the orders, to one side or the other: but that his life and the lives of his children may be long in his kingdom in Israel.

Deuteronomy 18

1 The priests, the Levites, that is, all the tribe of Levi, will have no part or heritage with Israel: their food and their heritage will be the offerings of the Lord made by fire.

2 And they will have no heritage among their countrymen: the Lord is their heritage, as he has said to them.

3 And this is to be the priests' right: those who make an offering of a sheep or an ox are to give to the priest the top part of the leg and the two sides of the head and the stomach.

4 And in addition you are to give him the first of your grain and wine and oil, and the first wool cut from your sheep.

5 For he, and his sons after him for ever, have been marked out by the Lord your God from all your tribes, to do the work of priests in the name of the Lord.

6 And if a Levite, moved by a strong desire, comes from any town in all Israel where he is living to the place marked out by the Lord;

7 Then he will do the work of a priest in the name of the Lord his God, with all his brothers the Levites who are there before the Lord.

8 His food will be the same as theirs, in addition to what has come to him as the price of his property.

9 When you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations.

10 Let there not be seen among you anyone who makes his son or his daughter go through the fire, or anyone using secret arts, or a maker of strange sounds, or a reader of signs, or any wonder-worker,

11 Or anyone using secret force on people, or putting questions to a spirit, or having secret knowledge, or going to the dead for directions.

12 For all who do such things are disgusting to the Lord; and because of these disgusting things the Lord your God is driving them out before you.

13 You are to be upright in heart before the Lord your God.

14 For these nations, whose land you are taking, give attention to readers of signs and to those using secret arts: but the Lord your God will not let you do so.

15 The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him;

16 In answer to the request you made to the Lord your God in Horeb on the day of the great meeting, when you said, Let not the voice of the Lord my God come to my ears again, and let me not see this great fire any more, or death will overtake me.

17 Then the Lord said to me, What they have said is well said.

18 I will give them a prophet from among themselves, like you, and I will put my words in his mouth, and he will say to them whatever I give him orders to say.

19 And whoever does not give ear to my words which he will say in my name, will be responsible to me.

20 But the prophet who takes it on himself to say words in my name which I have not given him orders to say, or who says anything in the name of other gods, will come to his death.

21 And if you say in your hearts, How are we to be certain that the word does not come from the Lord?

22 When a prophet makes a statement in the name of the Lord, if what he says does not take place and his words do not come true, then his word is not the word of the Lord: the words of the prophet were said in the pride of his heart, and you are to have no fear of him.

Deuteronomy 19

1 When the nations, whose land the Lord your God is giving you, have been cut off by him, and you have taken their place and are living in their towns and in their houses;

2 You are to have three towns marked out in the land which the Lord your God is giving you for your heritage.

3 You are to make ready a way, and see that the land which the Lord your God is giving you for your heritage, is marked out into three parts, to which any taker of life may go in flight.

4 This is to be the rule for anyone who goes in flight there, after causing the death of his neighbour in error and not through hate;

5 For example, if a man goes into the woods with his neighbour for the purpose of cutting down trees, and when he takes his axe to give a blow to the tree, the head of the axe comes off, and falling on to his neighbour gives him a wound causing his death; then the man may go in flight to one of these towns and be safe:

6 For if not, he who has the right of punishment may go running after the taker of life in the heat of his wrath, and overtake him because the way is long, and give him a death-blow; though it is not right for him to be put to death because he was not moved by hate.

7 And so I am ordering you to see that three towns are marked out for this purpose.

8 And if the Lord your God makes wide the limits of your land, as he said in his oath to your fathers, and gives you all the land which he undertook to give to your fathers;

9 If you keep and do all these orders which I give you today, loving the Lord your God and walking ever in his ways; then let three more towns, in addition to these three, be marked out for you:

10 So that in all your land, which the Lord your God is giving you for your heritage, no man may be wrongly put to death, for which you will be responsible.

11 But if any man has hate for his neighbour, and waiting for him secretly makes an attack on him and gives him a blow causing his death, and then goes in flight to one of these towns;

12 The responsible men of his town are to send and take him, and give him up to the one who has the right of punishment to be put to death.

13 Have no pity on him, so that Israel may be clear from the crime of putting a man to death without cause, and it will be well for you.

14 Your neighbour's landmark, which was put in its place by the men of old times, is not to be moved or taken away in the land of your heritage which the Lord your God is giving you.

15 One witness may not make a statement against a man in relation to any sin or wrongdoing which he has done: on the word of two or three witnesses a question is to be judged.

16 If a false witness makes a statement against a man, saying that he has done wrong,

17 Then the two men, between whom the argument has taken place, are to come before the Lord, before the priests and judges who are then in power;

18 And the judges will have the question looked into with care: and if the witness is seen to be false and to have made a false statement against his brother,

19 Then do to him what it was his purpose to do to his brother: and so put away the evil from among you.

20 And the rest of the people, hearing of it, will be full of fear, and never again do such evil among you.

21 Have no pity; let life be given for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Darby

Deuteronomy 16

1 Keep the month of Abib, and celebrate the passover to Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night.

2 And thou shalt sacrifice the passover to Jehovah thy God, of the flock and of the herd, in the place which Jehovah will choose to cause his name to dwell there.

3 Thou shalt eat no leavened bread along with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste, -- that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt, all the days of thy life.

4 And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificedst at even on the first day, be left over night until the morning. --

5 Thou mayest not sacrifice the passover in one of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee;

6 but at the place that Jehovah thy God will choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the time that thou camest forth out of Egypt.

7 And thou shalt cook and eat it at the place which Jehovah thy God will choose; and in the morning shalt thou turn and go unto thy tents.

8 Six days thou shalt eat unleavened bread, and on the seventh day is a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work.

9 Seven weeks shalt thou count: from the beginning of putting the sickle into the corn shalt thou begin to count seven weeks.

10 And thou shalt hold the feast of weeks to Jehovah thy God with a tribute of a voluntary-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God hath blessed thee;

11 and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite that is in thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow that are in thy midst in the place that Jehovah thy God will choose to cause his name to dwell there.

12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and thou shalt keep and do these statutes.

13 The feast of tabernacles shalt thou hold seven days, when thou hast gathered in [the produce] of thy floor and of thy winepress.

14 And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in thy gates.

15 Seven days shalt thou hold a feast to Jehovah thy God in the place which Jehovah will choose; for Jehovah thy God will bless thee in all thy produce, and in all the work of thy hands, and thou shalt be wholly joyful.

16 Three times in the year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he will choose, at the feast of unleavened bread, and at the feast of weeks, and at the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty:

17 each [shall give] according to that which is in his power to give, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.

18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, throughout thy tribes, that they may judge the people with just judgment.

19 Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a bribe; for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous.

20 Perfect justice shalt thou follow, that thou mayest live, and possess the land that Jehovah thy God giveth thee.

21 Thou shalt not plant thyself an Asherah of any wood near unto the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.

22 Neither shalt thou set thee up a statue, which Jehovah thy God hateth.

Deuteronomy 17

1 Thou shalt not sacrifice to Jehovah thy God an ox or sheep wherein is a defect, or anything bad; for it is an abomination to Jehovah thy God.

2 If there be found in thy midst in any of thy gates which Jehovah thy God giveth thee, man or woman, that doeth what is evil in the sight of Jehovah thy God, in transgressing his covenant,

3 and goeth and serveth other gods, and boweth down to them, either to the sun or to the moon, or to the whole host of heaven, which I have not commanded;

4 and it be told thee, and thou hearest of it; then thou shalt make thorough inquiry, and if it be truth [and] the thing be certain, that this abomination hath been wrought in Israel,

5 thou shalt bring forth that man or that woman, who committed that wicked thing, unto thy gates, the man or the woman, and shalt stone them with stones, that they die.

6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death: he shall not be put to death at the mouth of one witness.

7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hands of all the people; and thou shalt put evil away from thy midst.

8 If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between cause and cause, and between stroke and stroke, matters of controversy within thy gates, then shalt thou arise, and go up to the place which Jehovah thy God will choose.

9 And thou shalt come unto the priests, the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall declare unto thee the sentence of judgment;

10 and thou shalt do according to the tenor of the word, which they of that place which Jehovah will choose shall declare unto thee; and thou shalt take heed to do according to all that they instruct thee:

11 according to the sentence of the law which they shall declare unto thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the word which they shall declare unto thee, to the right hand, or the left.

12 And the man that shall act presumptuously, and not hearken unto the priest that standeth to serve there before Jehovah thy God, or unto the judge, that man shall die; and thou shalt put away evil from Israel.

13 And all the people shall hear, and fear, and no more act presumptuously.

14 When thou comest unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are about me;

15 thou shalt only set him king over thee whom Jehovah thy God will choose: from among thy brethren shalt thou set a king over thee; thou mayest not set a foreigner over thee, who is not thy brother.

16 Only he shall not multiply horses to himself, nor lead back the people to Egypt, to multiply horses; for Jehovah hath said unto you, Ye shall not return again any more that way.

17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away; neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests, the Levites;

19 and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

20 that his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left; that he may prolong his days in his kingdom, he, and his sons, in the midst of Israel.

Deuteronomy 18

1 The priests, the Levites, [and] the whole tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: Jehovah's offerings by fire, and his inheritance shall they eat,

2 but they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah, he is their inheritance, as he hath said unto them.

3 And this shall be the priest's due from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheep: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.

4 The firstfruits [also] of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstfruits of the shearing of thy sheep, shalt thou give him;

5 for Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, that he may stand to serve in the name of Jehovah, he and his sons continually.

6 And if the Levite shall come from one of thy gates out of all Israel, where he sojourneth, and shall come according to all the desire of his soul unto the place which Jehovah will choose,

7 and shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites that stand there before Jehovah,

8 -- they shall have like portions to eat, besides that which he hath sold of his patrimony.

9 When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations.

10 There shall not be found among you he that maketh his son or his daughter to pass through the fire, that useth divination, that useth auguries, or an enchanter, or a sorcerer,

11 or a charmer, or one that inquireth of a spirit of Python, or a soothsayer, or one that consulteth the dead.

12 For every one that doeth these things is an abomination to Jehovah, and because of these abominations Jehovah thy God doth dispossess them from before thee.

13 Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.

14 For these nations, which thou shalt dispossess, hearkened unto those that use auguries, and that use divination; but as for thee, Jehovah thy God hath not suffered thee [to do] so.

15 Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him shall ye hearken;

16 according to all that thou desiredst of Jehovah thy God at Horeb on the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

17 And Jehovah said unto me, They have well spoken that which they have spoken.

18 A prophet will I raise up unto them from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.

19 And it shall come to pass that the man who hearkeneth not unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.

20 But the prophet who shall presume to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that prophet shall die.

21 And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken?

22 When a prophet speaketh in the name of Jehovah, and the thing followeth not, nor cometh to pass, that is the word which Jehovah hath not spoken; the prophet hath spoken it presumptuously: be not afraid of him.

Deuteronomy 19

1 When Jehovah thy God hath cut off the nations whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou hast dispossessed them, and dwellest in their cities and in their houses,

2 thou shalt separate three cities for thyself in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess.

3 Thou shalt prepare thee the way, and divide the territory of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to inherit, into three parts, so that every slayer may flee thither.

4 And this is the case of the slayer who shall flee thither that he may live: he that smiteth his neighbour unwittingly, whom he hated not previously;

5 as when he goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the iron slippeth from the handle, and lighteth upon his neighbour, that he die; such an one shall flee unto one of these cities, and live;

6 lest the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and smite him mortally; whereas he was not worthy of death, since he hated him not previously.

7 Therefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thyself.

8 And if Jehovah thy God enlarge thy border, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers

9 (if thou keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love Jehovah thy God, and to walk in his ways continually), then shalt thou add three cities more for thyself to these three,

10 that innocent blood be not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and blood come not upon thee.

11 But if a man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and he flee into one of these cities,

12 then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

13 Thine eye shall not spare him; and thou shalt put away innocent blood from Israel, that it may be well with thee.

14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have fixed in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess.

15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, and for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.

16 If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of an offence;

17 then both the men between whom the controversy is shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;

18 and the judges shall make thorough inquiry; and if the witness be a false witness, and he have testified falsely against his brother,

19 then shall ye do unto him as he had thought to have done unto his brother; and thou shalt put evil away from thy midst.

20 And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst.

21 And thine eye shall not spare: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

King James Version

Deuteronomy 16

1 Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.

2 Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.

3 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

4 And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.

5 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:

6 But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.

7 And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.

8 Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein.

9 Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.

10 And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the LORD thy God, according as the LORD thy God hath blessed thee:

11 And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.

12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

13 Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:

14 And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.

15 Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.

16 Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:

17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.

18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.

19 Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.

20 That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

21 Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.

22 Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.

Deuteronomy 17

1 Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.

2 If there be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant,

3 And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

4 And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:

5 Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.

6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death.

7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.

8 If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;

9 And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:

10 And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:

11 According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left.

12 And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.

13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.

14 When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;

15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.

16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.

17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:

19 And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:

20 That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.

Deuteronomy 18

1 The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.

2 Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.

3 And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.

4 The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.

5 For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

6 And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;

7 Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.

8 They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.

9 When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch.

11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.

12 For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.

13 Thou shalt be perfect with the LORD thy God.

14 For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.

15 The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;

16 According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

17 And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.

18 I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.

19 And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.

20 But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.

21 And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?

22 When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.

Deuteronomy 19

1 When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;

2 Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it.

3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.

4 And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;

5 As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live:

6 Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past.

7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.

8 And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers;

9 If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:

10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.

11 But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:

12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.

14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.

16 If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;

17 Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;

18 And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother;

19 Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you.

20 And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.

21 And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Latin Vulgate

Deuteronomy 16

1 observa mensem novarum frugum et verni primum temporis ut facias phase Domino Deo tuo quoniam in isto mense eduxit te Dominus Deus tuus de Aegypto nocte

2 immolabisque phase Domino Deo tuo de ovibus et de bubus in loco quem elegerit Dominus Deus tuus ut habitet nomen eius ibi

3 non comedes in eo panem fermentatum septem diebus comedes absque fermento adflictionis panem quoniam in pavore egressus es de Aegypto ut memineris diei egressionis tuae de Aegypto omnibus diebus vitae tuae

4 non apparebit fermentum in omnibus terminis tuis septem diebus et non manebit de carnibus eius quod immolatum est vesperi in die primo mane

5 non poteris immolare phase in qualibet urbium tuarum quas Dominus Deus tuus daturus est tibi

6 sed in loco quem elegerit Dominus Deus tuus ut habitet nomen eius ibi immolabis phase vesperi ad solis occasum quando egressus es de Aegypto

7 et coques et comedes in loco quem elegerit Dominus Deus tuus maneque consurgens vades in tabernacula tua

8 sex diebus comedes azyma et in die septimo quia collecta est Domini Dei tui non facies opus

9 septem ebdomadas numerabis tibi ab ea die qua falcem in segetem miseris

10 et celebrabis diem festum ebdomadarum Domino Deo tuo oblationem spontaneam manus tuae quam offeres iuxta benedictionem Domini Dei tui

11 et epulaberis coram Domino Deo tuo tu et filius tuus et filia tua et servus tuus et ancilla et Levites qui est intra portas tuas et advena ac pupillus et vidua qui morantur vobiscum in loco quem elegerit Dominus Deus tuus ut habitet nomen eius ibi

12 et recordaberis quoniam servus fueris in Aegypto custodiesque ac facies quae praecepta sunt

13 sollemnitatem quoque tabernaculorum celebrabis per septem dies quando collegeris de area et torculari fruges tuas

14 et epulaberis in festivitate tua tu et filius tuus et filia et servus tuus et ancilla Levites quoque et advena et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt

15 septem diebus Domino Deo tuo festa celebrabis in loco quem elegerit Dominus benedicetque tibi Dominus Deus tuus in cunctis frugibus tuis et in omni opere manuum tuarum erisque in laetitia

16 tribus vicibus per annum apparebit omne masculinum tuum in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit in sollemnitate azymorum et in sollemnitate ebdomadarum et in sollemnitate tabernaculorum non apparebit ante Dominum vacuus

17 sed offeret unusquisque secundum quod habuerit iuxta benedictionem Domini Dei sui quam dederit ei

18 iudices et magistros constitues in omnibus portis tuis quas Dominus Deus tuus dederit tibi per singulas tribus tuas ut iudicent populum iusto iudicio

19 nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum

20 iuste quod iustum est persequeris ut vivas et possideas terram quam Dominus Deus tuus dederit tibi

21 non plantabis lucum et omnem arborem iuxta altare Domini Dei tui

22 nec facies tibi atque constitues statuam quae odit Dominus Deus tuus

Deuteronomy 17

1 non immolabis Domino Deo tuo bovem et ovem in quo est macula aut quippiam vitii quia abominatio est Domini Dei tui

2 cum repperti fuerint apud te intra unam portarum tuarum quas Dominus Deus tuus dabit tibi vir aut mulier qui faciant malum in conspectu Domini Dei tui et transgrediantur pactum illius

3 ut vadant et serviant diis alienis et adorent eos solem et lunam et omnem militiam caeli quae non praecepi

4 et hoc tibi fuerit nuntiatum audiensque inquisieris diligenter et verum esse reppereris et abominatio facta est in Israhel

5 educes virum ac mulierem qui rem sceleratissimam perpetrarunt ad portas civitatis tuae et lapidibus obruentur

6 in ore duorum aut trium testium peribit qui interficietur nemo occidatur uno contra se dicente testimonium

7 manus testium prima interficiet eum et manus reliqui populi extrema mittetur ut auferas malum de medio tui

8 si difficile et ambiguum apud te iudicium esse perspexeris inter sanguinem et sanguinem causam et causam lepram et non lepram et iudicum intra portas tuas videris verba variari surge et ascende ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus

9 veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritatem

10 et facies quodcumque dixerint qui praesunt loco quem elegerit Dominus et docuerint te

11 iuxta legem eius sequeris sententiam eorum nec declinabis ad dextram vel ad sinistram

12 qui autem superbierit nolens oboedire sacerdotis imperio qui eo tempore ministrat Domino Deo tuo et decreto iudicis morietur homo ille et auferes malum de Israhel

13 cunctusque populus audiens timebit ut nullus deinceps intumescat superbia

14 cum ingressus fueris terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi et possederis eam habitaverisque in illa et dixeris constituam super me regem sicut habent omnes per circuitum nationes

15 eum constitues quem Dominus Deus tuus elegerit de numero fratrum tuorum non poteris alterius gentis hominem regem facere qui non sit frater tuus

16 cumque fuerit constitutus non multiplicabit sibi equos nec reducet populum in Aegyptum equitatus numero sublevatus praesertim cum Dominus praeceperit vobis ut nequaquam amplius per eandem viam revertamini

17 non habebit uxores plurimas quae inliciant animum eius neque argenti et auri inmensa pondera

18 postquam autem sederit in solio regni sui describet sibi deuteronomium legis huius in volumine accipiens exemplar a sacerdotibus leviticae tribus

19 et habebit secum legetque illud omnibus diebus vitae suae ut discat timere Dominum Deum suum et custodire verba et caerimonias eius quae lege praecepta sunt

20 nec elevetur cor eius in superbiam super fratres suos neque declinet in partem dextram vel sinistram ut longo tempore regnet ipse et filii eius super Israhel

Deuteronomy 18

1 non habebunt sacerdotes et Levitae et omnes qui de eadem tribu sunt partem et hereditatem cum reliquo Israhel quia sacrificia Domini et oblationes eius comedent

2 et nihil aliud accipient de possessione fratrum suorum Dominus enim ipse est hereditas eorum sicut locutus est illis

3 hoc erit iudicium sacerdotum a populo et ab his qui offerunt victimas sive bovem sive ovem immolaverint dabunt sacerdoti armum ac ventriculum

4 primitias frumenti vini et olei et lanarum partem ex ovium tonsione

5 ipsum enim elegit Dominus Deus tuus de cunctis tribubus tuis ut stet et ministret nomini Domini ipse et filii eius in sempiternum

6 si exierit Levites de una urbium tuarum ex omni Israhel in qua habitat et voluerit venire desiderans locum quem elegerit Dominus

7 ministrabit in nomine Dei sui sicut omnes fratres eius Levitae qui stabunt eo tempore coram Domino

8 partem ciborum eandem accipiet quam et ceteri excepto eo quod in urbe sua ex paterna ei successione debetur

9 quando ingressus fueris terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi cave ne imitari velis abominationes illarum gentium

10 nec inveniatur in te qui lustret filium suum aut filiam ducens per ignem aut qui ariolos sciscitetur et observet somnia atque auguria ne sit maleficus

11 ne incantator ne pythones consulat ne divinos et quaerat a mortuis veritatem

12 omnia enim haec abominatur Dominus et propter istiusmodi scelera delebit eos in introitu tuo

13 perfectus eris et absque macula cum Domino Deo tuo

14 gentes istae quarum possidebis terram augures et divinos audiunt tu autem a Domino Deo tuo aliter institutus es

15 prophetam de gente tua et de fratribus tuis sicut me suscitabit tibi Dominus Deus tuus ipsum audies

16 ut petisti a Domino Deo tuo in Horeb quando contio congregata est atque dixisti ultra non audiam vocem Domini Dei mei et ignem hunc maximum amplius non videbo ne moriar

17 et ait Dominus mihi bene omnia sunt locuti

18 prophetam suscitabo eis de medio fratrum suorum similem tui et ponam verba mea in ore eius loqueturque ad eos omnia quae praecepero illi

19 qui autem verba eius quae loquetur in nomine meo audire noluerit ego ultor existam

20 propheta autem qui arrogantia depravatus voluerit loqui in nomine meo quae ego non praecepi illi ut diceret aut ex nomine alienorum deorum interficietur

21 quod si tacita cogitatione responderis quomodo possum intellegere verbum quod non est locutus Dominus

22 hoc habebis signum quod in nomine Domini propheta ille praedixerit et non evenerit hoc Dominus non locutus est sed per tumorem animi sui propheta confinxit et idcirco non timebis eum

Deuteronomy 19

1 cum disperderit Dominus Deus tuus gentes quarum tibi traditurus est terram et possederis eam habitaverisque in urbibus eius et in aedibus

2 tres civitates separabis tibi in medio terrae quam Dominus Deus tuus dabit tibi in possessionem

3 sternens diligenter viam et in tres aequaliter partes totam terrae tuae provinciam divides ut habeat e vicino qui propter homicidium profugus est quo possit evadere

4 haec erit lex homicidae fugientis cuius vita servanda est qui percusserit proximum suum nesciens et qui heri et nudius tertius nullum contra eum habuisse odium conprobatur

5 sed abisse simpliciter cum eo in silvam ad ligna caedenda et in succisione lignorum securis fugerit manu ferrumque lapsum de manubrio amicum eius percusserit et occiderit hic ad unam supradictarum urbium confugiet et vivet

6 ne forsitan proximus eius cuius effusus est sanguis dolore stimulatus persequatur et adprehendat eum si longior via fuerit et percutiat animam eius qui non est reus mortis quia nullum contra eum qui occisus est odium prius habuisse monstratur

7 idcirco praecipio tibi ut tres civitates aequalis inter se spatii dividas

8 cum autem dilataverit Dominus Deus tuus terminos tuos sicut iuravit patribus tuis et dederit tibi cunctam terram quam eis pollicitus est

9 si tamen custodieris mandata eius et feceris quae hodie praecipio tibi ut diligas Dominum Deum tuum et ambules in viis eius omni tempore addes tibi tres alias civitates et supradictarum trium urbium numerum duplicabis

10 ut non effundatur sanguis innoxius in medio terrae quam Dominus Deus tuus dabit tibi possidendam nec sis sanguinis reus

11 si quis autem odio habens proximum suum insidiatus fuerit vitae eius surgensque percusserit illum et mortuus fuerit fugeritque ad unam de supradictis urbibus

12 mittent seniores civitatis illius et arripient eum de loco effugii tradentque in manu proximi cuius sanguis effusus est et morietur

13 nec misereberis eius et auferes innoxium sanguinem de Israhel ut bene sit tibi

14 non adsumes et transferes terminos proximi tui quos fixerunt priores in possessione tua quam Dominus Deus tuus dabit tibi in terra quam acceperis possidendam

15 non stabit testis unus contra aliquem quicquid illud peccati et facinoris fuerit sed in ore duorum aut trium testium stabit omne verbum

16 si steterit testis mendax contra hominem accusans eum praevaricationis

17 stabunt ambo quorum causa est ante Dominum in conspectu sacerdotum et iudicum qui fuerint in diebus illis

18 cumque diligentissime perscrutantes invenerint falsum testem dixisse contra fratrem suum mendacium

19 reddent ei sicut fratri suo facere cogitavit et auferes malum de medio tui

20 ut audientes ceteri timorem habeant et nequaquam talia audeant facere

21 non misereberis eius sed animam pro anima oculum pro oculo dentem pro dente manum pro manu pedem pro pede exiges

NASB 1977

Deuteronomy 16

1 ``Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the LORD your God, for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night.

2 ``And you shall sacrifice the Passover to the LORD your God from the flock and the herd, in the place where the LORD chooses to establish His name.

3 ``You shall not eat leavened bread with it; seven days you shall eat with it unleavened bread, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), in order that you may remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt.

4 ``For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning.

5 ``You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the LORD your God is giving you;

6 but at the place where the LORD your God chooses to establish His name, you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.

7 ``And you shall cook and eat {it} in the place which the LORD your God chooses. And in the morning you are to return to your tents.

8 ``Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the LORD your God; you shall do no work {on it.}

9 ``You shall count seven weeks for yourself; you shall begin to count seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.

10 ``Then you shall celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give just as the LORD your God blesses you;

11 and you shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the LORD your God chooses to establish His name.

12 ``And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.

13 ``You shall celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat;

14 and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns.

15 ``Seven days you shall celebrate a feast to the LORD your God in the place which the LORD chooses, because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you shall be altogether joyful.

16 ``Three times in a year all your males shall appear before the LORD your God in the place which He chooses, at the Feast of Unleavened Bread and at the Feast of Weeks and at the Feast of Booths, and they shall not appear before the LORD empty-handed.

17 ``Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which He has given you.

18 ``You shall appoint for yourself judges and officers in all your towns which the LORD your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.

19 ``You shall not distort justice; you shall not be partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.

20 ``Justice, {and only} justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the LORD your God is giving you.

21 ``You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the LORD your God, which you shall make for yourself.

22 ``Neither shall you set up for yourself a {sacred} pillar which the LORD your God hates.

Deuteronomy 17

1 ``You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the LORD your God.

2 ``If there is found in your midst, in any of your towns, which the LORD your God is giving you, a man or a woman who does what is evil in the sight of the LORD your God, by transgressing His covenant,

3 and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded,

4 and if it is told you and you have heard of it, then you shall inquire thoroughly. And behold, if it is true and the thing certain that this detestable thing has been done in Israel,

5 then you shall bring out that man or that woman who has done this evil deed, to your gates, {that is,} the man or the woman, and you shall stone them to death.

6 ``On the evidence of two witnesses or three witnesses, he who is to die shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness.

7 ``The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from your midst.

8 ``If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses.

9 ``So you shall come to the Levitical priest or the judge who is {in office} in those days, and you shall inquire {of them,} and they will declare to you the verdict in the case.

10 ``And you shall do according to the terms of the verdict which they declare to you from that place which the LORD chooses; and you shall be careful to observe according to all that they teach you.

11 ``According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.

12 ``And the man who acts presumptuously by not listening to the priest who stands there to serve the LORD your God, nor to the judge, that man shall die; thus you shall purge the evil from Israel.

13 ``Then all the people will hear and be afraid, and will not act presumptuously again.

14 ``When you enter the land which the LORD your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, `I will set a king over me like all the nations who are around me,'

15 you shall surely set a king over you whom the LORD your God chooses, {one} from among your countrymen you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your countryman.

16 ``Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the LORD has said to you, `You shall never again return that way.'

17 ``Neither shall he multiply wives for himself, lest his heart turn away; nor shall he greatly increase silver and gold for himself.

18 ``Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.

19 ``And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God, by carefully observing all the words of this law and these statutes,

20 that his heart may not be lifted up above his countrymen and that he may not turn aside from the commandment, to the right or the left; in order that he and his sons may continue long in his kingdom in the midst of Israel.

Deuteronomy 18

1 ``The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD's offerings by fire and His portion.

2 ``And they shall have no inheritance among their countrymen; the LORD is their inheritance, as He promised them.

3 ``Now this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

4 ``You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep.

5 ``For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever.

6 ``Now if a Levite comes from any of your towns throughout Israel where he resides, and comes whenever he desires to the place which the LORD chooses,

7 then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.

8 ``They shall eat equal portions, except {what they receive} from the sale of their fathers' {estates.}

9 ``When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.

10 ``There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer,

11 or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead.

12 ``For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you.

13 ``You shall be blameless before the LORD your God.

14 ``For those nations, which you shall dispossess, listen to those who practice witchcraft and to diviners, but as for you, the LORD your God has not allowed you {to do} so.

15 ``The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him.

16 ``This is according to all that you asked of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, `Let me not hear again the voice of the LORD my God, let me not see this great fire anymore, lest I die.'

17 ``And the LORD said to me, `They have spoken well.

18 `I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.

19 `And it shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require {it} of him.

20 `But the prophet who shall speak a word presumptuously in My name which I have not commanded him to speak, or which he shall speak in the name of other gods, that prophet shall die.'

21 ``And you may say in your heart, `How shall we know the word which the LORD has not spoken?'

22 ``When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.

Deuteronomy 19

1 ``When the LORD your God cuts off the nations, whose land the LORD your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses,

2 you shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the LORD your God gives you to possess.

3 ``You shall prepare the roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land, which the LORD your God will give you as a possession, so that any manslayer may flee there.

4 ``Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously--

5 as when {a man} goes into the forest with his friend to cut wood, and his hand swings the axe to cut down the tree, and the iron {head} slips off the handle and strikes his friend so that he dies--he may flee to one of these cities and live;

6 lest the avenger of blood pursue the manslayer in the heat of his anger, and overtake him, because the way is long, and take his life, though he was not deserving of death, since he had not hated him previously.

7 ``Therefore, I command you, saying, `You shall set aside three cities for yourself.'

8 ``And if the LORD your God enlarges your territory, just as He has sworn to your fathers, and gives you all the land which He promised to give your fathers--

9 if you carefully observe all this commandment, which I command you today, to love the LORD your God, and to walk in His ways always--then you shall add three more cities for yourself, besides these three.

10 ``So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the LORD your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you.

11 ``But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities,

12 then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

13 ``You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you.

14 ``You shall not move your neighbor's boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you shall inherit in the land that the LORD your God gives you to possess.

15 ``A single witness shall not rise up against a man on account of any iniquity or any sin which he has committed; on the evidence of two or three witnesses a matter shall be confirmed.

16 ``If a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing,

17 then both the men who have the dispute shall stand before the LORD, before the priests and the judges who will be {in office} in those days.

18 ``And the judges shall investigate thoroughly; and if the witness is a false witness {and} he has accused his brother falsely,

19 then you shall do to him just as he had intended to do to his brother. Thus you shall purge the evil from among you.

20 ``And the rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you.

21 ``Thus you shall not show pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

NASB 1995

Deuteronomy 16

1 ``Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the LORD your God, for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night.

2 ``You shall sacrifice the Passover to the LORD your God from the flock and the herd, in the place where the LORD chooses to establish His name.

3 ``You shall not eat leavened bread with it; seven days you shall eat with it unleavened bread, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), so that you may remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt.

4 ``For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning.

5 ``You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the LORD your God is giving you;

6 but at the place where the LORD your God chooses to establish His name, you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.

7 ``You shall cook and eat {it} in the place which the LORD your God chooses. In the morning you are to return to your tents.

8 ``Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the LORD your God; you shall do no work {on it.}

9 ``You shall count seven weeks for yourself; you shall begin to count seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.

10 ``Then you shall celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give just as the LORD your God blesses you;

11 and you shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the LORD your God chooses to establish His name.

12 ``You shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.

13 ``You shall celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat;

14 and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns.

15 ``Seven days you shall celebrate a feast to the LORD your God in the place which the LORD chooses, because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.

16 ``Three times in a year all your males shall appear before the LORD your God in the place which He chooses, at the Feast of Unleavened Bread and at the Feast of Weeks and at the Feast of Booths, and they shall not appear before the LORD empty-handed.

17 ``Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which He has given you.

18 ``You shall appoint for yourself judges and officers in all your towns which the LORD your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.

19 ``You shall not distort justice; you shall not be partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.

20 ``Justice, {and only} justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the LORD your God is giving you.

21 ``You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the LORD your God, which you shall make for yourself.

22 ``You shall not set up for yourself a {sacred} pillar which the LORD your God hates.

Deuteronomy 17

1 ``You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep which has a blemish {or} any defect, for that is a detestable thing to the LORD your God.

2 ``If there is found in your midst, in any of your towns, which the LORD your God is giving you, a man or a woman who does what is evil in the sight of the LORD your God, by transgressing His covenant,

3 and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded,

4 and if it is told you and you have heard of it, then you shall inquire thoroughly. Behold, if it is true and the thing certain that this detestable thing has been done in Israel,

5 then you shall bring out that man or that woman who has done this evil deed to your gates, {that is,} the man or the woman, and you shall stone them to death.

6 ``On the evidence of two witnesses or three witnesses, he who is to die shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness.

7 ``The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from your midst.

8 ``If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses.

9 ``So you shall come to the Levitical priest or the judge who is {in office} in those days, and you shall inquire {of them} and they will declare to you the verdict in the case.

10 ``You shall do according to the terms of the verdict which they declare to you from that place which the LORD chooses; and you shall be careful to observe according to all that they teach you.

11 ``According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.

12 ``The man who acts presumptuously by not listening to the priest who stands there to serve the LORD your God, nor to the judge, that man shall die; thus you shall purge the evil from Israel.

13 ``Then all the people will hear and be afraid, and will not act presumptuously again.

14 ``When you enter the land which the LORD your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, `I will set a king over me like all the nations who are around me,'

15 you shall surely set a king over you whom the LORD your God chooses, {one} from among your countrymen you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your countryman.

16 ``Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the LORD has said to you, `You shall never again return that way.'

17 ``He shall not multiply wives for himself, or else his heart will turn away; nor shall he greatly increase silver and gold for himself.

18 ``Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.

19 ``It shall be with him and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God, by carefully observing all the words of this law and these statutes,

20 that his heart may not be lifted up above his countrymen and that he may not turn aside from the commandment, to the right or the left, so that he and his sons may continue long in his kingdom in the midst of Israel.

Deuteronomy 18

1 ``The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD'S offerings by fire and His portion.

2 ``They shall have no inheritance among their countrymen; the LORD is their inheritance, as He promised them.

3 ``Now this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

4 ``You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep.

5 ``For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever.

6 ``Now if a Levite comes from any of your towns throughout Israel where he resides, and comes whenever he desires to the place which the LORD chooses,

7 then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.

8 ``They shall eat equal portions, except {what they receive} from the sale of their fathers' {estates.}

9 ``When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.

10 ``There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer,

11 or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead.

12 ``For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you.

13 ``You shall be blameless before the LORD your God.

14 ``For those nations, which you shall dispossess, listen to those who practice witchcraft and to diviners, but as for you, the LORD your God has not allowed you {to do} so.

15 ``The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him.

16 ``This is according to all that you asked of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, `Let me not hear again the voice of the LORD my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.'

17 ``The LORD said to me, `They have spoken well.

18 `I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.

19 `It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require {it} of him.

20 `But the prophet who speaks a word presumptuously in My name which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.'

21 ``You may say in your heart, `How will we know the word which the LORD has not spoken?'

22 ``When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.

Deuteronomy 19

1 ``When the LORD your God cuts off the nations, whose land the LORD your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses,

2 you shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the LORD your God gives you to possess.

3 ``You shall prepare the roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the LORD your God will give you as a possession, so that any manslayer may flee there.

4 ``Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously--

5 as when {a man} goes into the forest with his friend to cut wood, and his hand swings the axe to cut down the tree, and the iron {head} slips off the handle and strikes his friend so that he dies--he may flee to one of these cities and live;

6 otherwise the avenger of blood might pursue the manslayer in the heat of his anger, and overtake him, because the way is long, and take his life, though he was not deserving of death, since he had not hated him previously.

7 ``Therefore, I command you, saying, `You shall set aside three cities for yourself.'

8 ``If the LORD your God enlarges your territory, just as He has sworn to your fathers, and gives you all the land which He promised to give your fathers--

9 if you carefully observe all this commandment which I command you today, to love the LORD your God, and to walk in His ways always--then you shall add three more cities for yourself, besides these three.

10 ``So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the LORD your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you.

11 ``But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities,

12 then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

13 ``You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you.

14 ``You shall not move your neighbor's boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God gives you to possess.

15 ``A single witness shall not rise up against a man on account of any iniquity or any sin which he has committed; on the evidence of two or three witnesses a matter shall be confirmed.

16 ``If a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing,

17 then both the men who have the dispute shall stand before the LORD, before the priests and the judges who will be {in office} in those days.

18 ``The judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witness {and} he has accused his brother falsely,

19 then you shall do to him just as he had intended to do to his brother. Thus you shall purge the evil from among you.

20 ``The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you.

21 ``Thus you shall not show pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

NET Bible

Deuteronomy 16

1 Observe the month Abib and keep the Passover to the LORD your God, for in that month he brought you out of Egypt by night.

2 You must sacrifice the Passover animal (from the flock or the herd) to the LORD your God in the place where he chooses to locate his name.

3 You must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt.

4 There must not be a scrap of yeast within your land for seven days, nor can any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until the next morning.

5 You may not sacrifice the Passover in just any of your villages that the LORD your God is giving you,

6 but you must sacrifice it in the evening in the place where he chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.

7 You must cook and eat it in the place the LORD your God chooses; you may return the next morning to your tents.

8 You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the LORD your God; you must not do any work on that day.

9 You must count seven weeks; you must begin to count them from the time you begin to harvest the standing grain.

10 Then you are to celebrate the Festival of Weeks before the LORD your God with the voluntary offering that you will bring, in proportion to how he has blessed you.

11 You shall rejoice before him -- you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, the resident foreigners, the orphans, and the widows among you -- in the place where the LORD chooses to locate his name.

12 Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.

13 You must celebrate the Festival of Temporary Shelters for seven days, at the time of the grain and grape harvest.

14 You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages.

15 You are to celebrate the festival seven days before the LORD your God in the place he chooses, for he will bless you in all your productivity and in whatever you do; so you will indeed rejoice!

16 Three times a year all your males must appear before the LORD your God in the place he chooses for the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Temporary Shelters; and they must not appear before him empty-handed.

17 Every one of you must give as you are able, according to the blessing of the LORD your God that he has given you.

18 You must appoint judges and civil servants for each tribe in all your villages that the LORD your God is giving you, and they must judge the people fairly.

19 You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort the words of the righteous.

20 You must pursue justice alone so that you may live and inherit the land the LORD your God is giving you.

21 You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole near the altar of the LORD your God which you build for yourself.

22 You must not erect a sacred pillar, a thing the LORD your God detests.

Deuteronomy 17

1 You must not sacrifice to him a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive to the LORD your God.

2 Suppose a man or woman is discovered among you -- in one of your villages that the LORD your God is giving you -- who sins before the LORD your God and breaks his covenant

3 by serving other gods and worshiping them -- the sun, moon, or any other heavenly bodies which I have not permitted you to worship.

4 When it is reported to you and you hear about it, you must investigate carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done in Israel,

5 you must bring to your city gates that man or woman who has done this wicked thing -- that very man or woman -- and you must stone that person to death.

6 At the testimony of two or three witnesses they must be executed. They cannot be put to death on the testimony of only one witness.

7 The witnesses must be first to begin the execution, and then all the people are to join in afterward. In this way you will purge evil from among you.

8 If a matter is too difficult for you to judge -- bloodshed, legal claim, or assault -- matters of controversy in your villages -- you must leave there and go up to the place the LORD your God chooses.

9 You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.

10 You must then do as they have determined at that place the LORD chooses. Be careful to do just as you are taught.

11 You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you.

12 The person who pays no attention to the priest currently serving the LORD your God there, or to the verdict -- that person must die, so that you may purge evil from Israel.

13 Then all the people will hear and be afraid, and not be so presumptuous again.

14 When you come to the land the LORD your God is giving you and take it over and live in it and then say, “I will select a king like all the nations surrounding me,?

15 you must select without fail a king whom the LORD your God chooses. From among your fellow citizens you must appoint a king -- you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites.

16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, for the LORD has said you must never again return that way.

17 Furthermore, he must not marry many wives lest his affections turn aside, and he must not accumulate much silver and gold.

18 When he sits on his royal throne he must make a copy of this law on a scroll given to him by the Levitical priests.

19 It must be with him constantly and he must read it as long as he lives, so that he may learn to revere the LORD his God and observe all the words of this law and these statutes and carry them out.

20 Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom in Israel.

Deuteronomy 18

1 The Levitical priests -- indeed, the entire tribe of Levi -- will have no allotment or inheritance with Israel; they may eat the burnt offerings of the LORD and of his inheritance.

2 They will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; the LORD alone is their inheritance, just as he had told them.

3 This shall be the priests’ fair allotment from the people who offer sacrifices, whether bull or sheep -- they must give to the priest the shoulder, the jowls, and the stomach.

4 You must give them the best of your grain, new wine, and olive oil, as well as the best of your wool when you shear your flocks.

5 For the LORD your God has chosen them and their sons from all your tribes to stand and serve in his name permanently.

6 Suppose a Levite comes by his own free will from one of your villages, from any part of Israel where he is living, to the place the LORD chooses

7 and serves in the name of the LORD his God like his fellow Levites who stand there before the LORD.

8 He must eat the same share they do, despite any profits he may gain from the sale of his family’s inheritance.

9 When you enter the land the LORD your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.

10 There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire, anyone who practices divination, an omen reader, a soothsayer, a sorcerer,

11 one who casts spells, one who conjures up spirits, a practitioner of the occult, or a necromancer.

12 Whoever does these things is abhorrent to the LORD and because of these detestable things the LORD your God is about to drive them out from before you.

13 You must be blameless before the LORD your God.

14 Those nations that you are about to dispossess listen to omen readers and diviners, but the LORD your God has not given you permission to do such things.

15 The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you -- from your fellow Israelites; you must listen to him.

16 This accords with what happened at Horeb in the day of the assembly. You asked the LORD your God: “Please do not make us hear the voice of the LORD our God any more or see this great fire any more lest we die.”

17 The LORD then said to me, “What they have said is good.

18 I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.

19 I will personally hold responsible anyone who then pays no attention to the words that prophet speaks in my name.

20 “But if any prophet presumes to speak anything in my name that I have not authorized him to speak, or speaks in the name of other gods, that prophet must die.

21 Now if you say to yourselves, “How can we tell that a message is not from the LORD?” “

22 whenever a prophet speaks in my name and the prediction is not fulfilled, then I have not spoken it; the prophet has presumed to speak it, so you need not fear him.”

Deuteronomy 19

1 When the LORD your God destroys the nations whose land he is about to give you and you dispossess them and settle in their cities and houses,

2 you must set apart for yourselves three cities in the middle of your land that the LORD your God is giving you as a possession.

3 You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent of your land that the LORD your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities.

4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, if he has accidentally killed another without hating him at the time of the accident.

5 Suppose he goes with someone else to the forest to cut wood and when he raises the ax to cut the tree, the ax head flies loose from the handle and strikes his fellow worker so hard that he dies. The person responsible may then flee to one of these cities to save himself.

6 Otherwise the blood avenger will chase after the killer in the heat of his anger, eventually overtake him, and kill him, though this is not a capital case since he did not hate him at the time of the accident.

7 Therefore, I am commanding you to set apart for yourselves three cities.

8 If the LORD your God enlarges your borders as he promised your ancestors and gives you all the land he pledged to them,

9 and then you are careful to observe all these commandments I am giving you today (namely, to love the LORD your God and to always walk in his ways), then you must add three more cities to these three.

10 You must not shed innocent blood in your land that the LORD your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty.

11 However, suppose a person hates someone else and stalks him, attacks him, kills him, and then flees to one of these cities.

12 The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger to die.

13 You must not pity him, but purge out the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you.

14 You must not encroach on your neighbor’s property, which will have been defined in the inheritance you will obtain in the land the LORD your God is giving you.

15 A single witness may not testify against another person for any trespass or sin that he commits. A matter may be legally established only on the testimony of two or three witnesses.

16 If a false witness testifies against another person and accuses him of a crime,

17 then both parties to the controversy must stand before the LORD, that is, before the priests and judges who will be in office in those days.

18 The judges will thoroughly investigate the matter, and if the witness should prove to be false and to have given false testimony against the accused,

19 you must do to him what he had intended to do to the accused. In this way you will purge evil from among you.

20 The rest of the people will hear and become afraid to keep doing such evil among you.

21 You must not show pity; the principle will be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.

New International Version

Deuteronomy 16

1 Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.

2 Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.

3 Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.

4 Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.

5 You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you

6 except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.

7 Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.

8 For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.

9 Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.

10 Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.

11 And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.

12 Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.

13 Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.

14 Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.

15 For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.

16 Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:

17 Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.

18 Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.

19 Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.

20 Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.

21 Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,

22 and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.

Deuteronomy 17

1 Do not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep that has any defect or flaw in it, for that would be detestable to him.

2 If a man or woman living among you in one of the towns the LORD gives you is found doing evil in the eyes of the LORD your God in violation of his covenant,

3 and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars of the sky,

4 and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel,

5 take the man or woman who has done this evil deed to your city gate and stone that person to death.

6 On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but no one shall be put to death on the testimony of only one witness.

7 The hands of the witnesses must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people. You must purge the evil from among you.

8 If cases come before your courts that are too difficult for you to judge--whether bloodshed, lawsuits or assaults--take them to the place the LORD your God will choose.

9 Go to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.

10 You must act according to the decisions they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they direct you to do.

11 Act according to the law they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.

12 The man who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God must be put to death. You must purge the evil from Israel.

13 All the people will hear and be afraid, and will not be contemptuous again.

14 When you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, "Let us set a king over us like all the nations around us,"

15 be sure to appoint over you the king the LORD your God chooses. He must be from among your own brothers. Do not place a foreigner over you, one who is not a brother Israelite.

16 The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, "You are not to go back that way again."

17 He must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold.

18 When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the priests, who are Levites.

19 It is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words of this law and these decrees

20 and not consider himself better than his brothers and turn from the law to the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel.

Deuteronomy 18

1 The priests, who are Levites--indeed the whole tribe of Levi--are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.

2 They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.

3 This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.

4 You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and oil, and the first wool from the shearing of your sheep,

5 for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD's name always.

6 If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,

7 he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.

8 He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.

9 When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.

10 Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,

11 or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

12 Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.

13 You must be blameless before the LORD your God.

14 The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.

15 The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.

16 For this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die."

17 The LORD said to me: "What they say is good.

18 I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.

19 If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.

20 But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death."

21 You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD?"

22 If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.

Deuteronomy 19

1 When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses,

2 then set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess.

3 Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.

4 This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.

5 For instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life.

6 Otherwise, the avenger of blood might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of death, since he did it to his neighbor without malice aforethought.

7 This is why I command you to set aside for yourselves three cities.

8 If the LORD your God enlarges your territory, as he promised on oath to your forefathers, and gives you the whole land he promised them,

9 because you carefully follow all these laws I command you today--to love the LORD your God and to walk always in his ways--then you are to set aside three more cities.

10 Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.

11 But if a man hates his neighbor and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities,

12 the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.

13 Show him no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.

14 Do not move your neighbor's boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.

15 One witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.

16 If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime,

17 the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.

18 The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother,

19 then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.

20 The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.

21 Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Original Hebrew

Deuteronomy 16

1 ¶Shaamowr 'et-chodesh haa-'Aabiyb wª`aasiytaa Pecach la-Yahweh 'Eloheykaa. Kiy bªchodesh haa-'Aabiyb howtsiy'ªkaa Yahweh 'Eloheykaa mi-Mitsrayim laayªlaah.

2 Wªzaabachtaa Pecach la-Yahweh 'Eloheykaa tso'n uwbaaqaar bamaaqowm 'ªsher-yibchar Yahweh lªshakeen shªmow shaam.

3 Lo'-to'kal `aalaayw chaameets. Shib`at yaamiym to'kal-`aalaayw matsowt -- lechem `oniy. Kiy bªchipaazown yaatsaa'taa mee'erets Mitsrayim. Lªma`an tizkor 'et-yowm tsee'tªkaa mee'erets Mitsrayim kol yªmeey chayeykaa.

4 Wªlo'-yeeraa'eh lªkaa sª'or bªkaal-gªbulkaa shib`at yaamiym. Wªlo'-yaaliyn min-habaasaar 'ªsher tizbach baa`ereb bayowm haari'shown laboqer.

5 ¶Lo' tuwkal lizboach 'et-ha-Paacach bª'achad shª`aareykaa 'ªsher-Yahweh 'Eloheykaa noteen laak.

6 Kiy 'im-'el-hamaaqowm 'ªsher-yibchar Yahweh 'Eloheykaa lªshakeen shªmow shaam tizbach 'et-ha-Pecach baa`aareb kªbow' hashemesh mow`eed tsee'tªkaa mi-Mitsraayim.

7 Uwbishaltaa wª'aakaltaa bamaaqowm 'ªsher yibchar Yahweh 'Eloheykaa bow. Uwpaaniytaa baboqer wªhaalaktaa lª'ohaaleykaa.

8 Sheeshet yaamiym to'kal matsowt uwbayowm. Hashªbiy`iy `atseret la-Yahweh 'Eloheykaa. Lo' ta`ªseh mªlaa'kaah.

9 ¶Shib`aah shaabu`ot ticpaar-laak. Meehaacheel chermeesh baqaamaah taacheel licpor shib`aah shaabu`owt.

10 Wª`aasiytaa chag shaabu`owt la-Yahweh 'Eloheykaa micat nidbat yaadªkaa 'ªsher titeen ka'ªsher yªbaarekkaa Yahweh 'Eloheykaa.

11 Wªsaamachtaa lipneey Yahweh 'Eloheykaa -- 'ataah uwbinªkaa uwbitekaa wª`abdªkaa wa'amaatekaa wªha-Leewiy 'ªsher bish`aareykaa wªhageer wªhayaatowm wªhaa'almaanaah 'ªsher bªqirbekaa bamaaqowm 'ªsher yibchar Yahweh 'Eloheykaa lªshakeen shªmow shaam.

12 Wªzaakartaa kiy-`ebed haayiytaa bª-Mitsraayim. Wªshaamartaa wª`aasiytaa 'et-hachuqiym haa'eeleh.

13 ¶Chag-ha-Cukot ta`ªseh lªkaa shib`at yaamiym bª'aacpªkaa migaarªnªkaa uwmiyiqbekaa.

14 Wªsaamachtaa bªchagekaa -- 'ataah uwbinªkaa uwbitekaa wª`abdªkaa wa'amaatekaa wªha-Leewiy wªhageer wªhayaatowm wªhaa'almaanaah 'ªsher bish`aareykaa.

15 Shib`at yaamiym taachog la-Yahweh 'Eloheykaa bamaaqowm 'ªsher-yibchar Yahweh. Kiy yªbaarekkaa Yahweh 'Eloheykaa bªkol tªbuw'aatªkaa uwbkol ma`ªseeh yaadeykaa wªhaayiytaa 'ak saameeach.

16 ¶Shaalowsh pª`aamiym bashaanaah yeeraa'eh kaal-zªkuwrªkaa 'et-pªneey Yahweh 'Eloheykaa bamaaqowm 'ªsher yibchaar. Bª-Chag-ha-Matsowt uwb-Chag-ha-Shaabu`owt uwb-Chag-ha-Cukowt. Wªlo' yeeraa'eh 'et-pªneey Yahweh reeyqaam.

17 Iysh kªmatnat yaadow kªbirkat Yahweh 'Eloheykaa 'ªsher naatan-laak.

18 ¶ShopªTiym wªshoTªriym titen-lªkaa bªkaal-shª`aareykaa 'ªsher Yahweh 'Eloheykaa noteen lªkaa lishbaaTeykaa. WªshaapªTuw 'et-haa`aam mishpaT-tsedeq.

19 Lo'-taTeh mishpaaT. Lo' takiyr paaniym. Wªlo'-tiqach shochad. Kiy hashochad yª`aweer `eeyneey chakaamiym wiycaleep dibreey tsadiyqim.

20 Tsedeq tsedeq tirdop lªma`an tichªyeh wªyaarashtaa 'et-haa'aarets 'ªsher-Yahweh 'Eloheykaa noteen laak.

21 ¶Lo'-tiTa` lªkaa 'Asheeraah kaal-`eets 'eetsel mizbach Yahweh 'Eloheykaa 'ªsher ta`ªseh-laak.

22 Wªlo'-taaqiym lªkaa matseebaah 'ªsher saanee' Yahweh 'Eloheykaa.

Deuteronomy 17

1 ¶Lo'-tizbach la-Yahweh 'Eloheykaa showr waaseh 'ªsher yihªyeh bow muwm -- kol daabaar raa`. Kiy tow`ªbat Yahweh 'Eloheykaa huw'.

2 ¶Kiy-yimaatsee' bªqirbªkaa bª'achad shª`aareykaa 'ªsher-Yahweh 'Eloheykaa noteen laak 'iysh 'ow-'ishaah 'ªsher ya`ªseh 'et-haara` bª`eeyneey Yahweh-'Eloheykaa la`ªbor bªriytow,

3 wayeelek waya`ªbod 'ªlohiym 'ªcheeriym wayishtachuw laahem, wªlashemesh 'ow layaareeach 'ow lªkaal-tsªbaa' hashaamayim 'ªsher lo'-tsiwiytiy,

4 wªhugad-lªkaa wªshaamaa`taa, wªdaarashtaa heeyTeeb, wªhineeh 'ªmet naakown hadaabaar ne`estaah hatow`eebaah hazo't bª-Yisraa'eel,

5 wªhowtsee'taa 'et-haa'iysh hahuw' 'ow 'et-haa'ishaah hahiy' (*) 'ªsher `aasuw 'et-hadaabaar haaraa` hazeh 'el-shª`aareykaa 'et-haa'iysh 'ow 'et-haa'ishaah uwcqaltaam baa'abaaniym waameetuw!

6 `Al-piy shªnayim `eediym 'ow shªloshaah `eediym yuwmat hameet lo' yuwmat! `Al-piy `eed 'echaad.

7 Yad haa`eediym tihªyeh-bow baari'shonaah lahªmiytow. Wªyad kaal-haa`aam baa'acharonaah. Uwbi`artaa haaraa` miqirbekaa.

8 ¶Kiy yipaalee' mimªkaa daabaar lamishpaaT beeyn-daam lªdaam beeyn-diyn lªdiyn uwbeeyn nega` laanega` -- dibreey riybot bish`aareykaa -- wªqamtaa wª`aaliytaa 'el-hamaaqowm 'ªsher yibchar Yahweh 'Eloheykaa bow

9 uwbaa'taa 'el-hakohªniym ha-Lªwiyim wª'el-hashopeeT 'ªsher yihªyeh bayaamiym haaheem wªdaarashtaa wªhigiyduw lªkaa 'eet dªbar hamishpaaT.

10 Wª`aasiytaa `al-piy hadaabaar 'ªsher yagiyduw lªkaa min-hamaaqowm hahuw' 'ªsher yibchar Yahweh. Wªshaamartaa la`ªsowt kªkol 'ªsher yowruwkaa.

11 `Al-piy hatowraah 'ªsher yowruwkaa wª`al-hamishpaaT 'ªsher-yo'mªruw lªkaa ta`ªseh. Lo' taacuwr min-hadaabaar 'ªsher-yagiyduw lªkaa -- yaamiyn uwsmo'l.

12 Wªhaa'iysh 'ªsher-ya`ªseh bªzaadown lªbiltiy shªmoa` 'el-hakoheen haa`omeed lªshaaret shaam 'et-Yahweh 'Eloheykaa 'ow 'el-hashopeeT uwmeet haa'iysh hahuw'! Uwbi`artaa haaraa` mi-Yisraa'eel.

13 Wªkaal-haa`aam yishmª`uw wªyiraa'uw wªlo' yªziyduwn `owd.

14 ¶Kiy-taabo' 'el-haa'aarets 'ªsher Yahweh 'Eloheykaa noteen laak wiyrishtaah wªyaashabtaah baah wª'aamartaa, 'Aasiymaah `aalay melek kªkaal-hagowyim 'ªsher cªbiybotaay!

15 sowm taasiym `aaleykaa melek 'ªsher yibchar Yahweh 'Eloheykaa bow. Miqereb 'acheykaa taasiym `aaleykaa melek. Lo' tuwkal laateet `aaleykaa 'iysh naakªriy 'ªsher lo'-'aachiykaa huw'.

16 Raq lo'-yarbeh-low cuwciym wªlo'-yaashiyb 'et-haa`aam Mitsrayªmaah lªma`an harªbowt cuwc. Wa-Yahweh 'aamar laakem, Lo' tocipuwn laashuwb baderek hazeh `owd!

17 Wªlo' yarbeh-low naashiym wªlo' yaacuwr lªbaabow. Wªkecep wªzaahaab lo' yarbeh-low mª'od.

18 ¶Wªhaayaah kªshibtow `al kicee' mamlaktow wªkaatab low 'et-mishneeh hatowraah hazo't `al-ceeper milipneey hakohªniym ha-Lªwiyim.

19 Wªhaayªtaah `imow wªqaaraa' bow kaal-yªmeey chayaayw lªma`an yilmad lªyir'aah 'et-Yahweh 'Elohaayw lishmor 'et-kaal-dibreey hatowraah hazo't wª'et-hachuqiym haa'eeleh la`ªsotaam,

20 lªbiltiy ruwm-lªbaabow mee'echaayw uwlbiltiy cuwr min-hamitswaah -- yaamiyn uwsmo'wl -- lªma`an ya'ªriyk yaamiym `al-mamlaktow -- huw' uwbaanaayw bªqereb Yisraa'eel.

Deuteronomy 18

1 ¶Lo'-yihªyeh lakohªniym ha-Lªwiyim (kaal-sheebeT Leewiy) cheeleq wªnachªlaah `im-Yisraa'eel. 'Isheey Yahweh wªnachªlaatow yo'keeluwn.

2 Wªnachªlaah lo'-yihªyeh-low bªqereb 'echaayw. Yahweh huw' nachªlaatow ka'ªsher diber-low.

3 ¶Wªzeh yihªyeh mishpaT hakohªniym mee'eet haa`aam mee'eet zobªcheey hazebach, 'im-showr 'im-seh: Wªnaatan lakoheen hazªroa` wªhalchaayayim wªhaqeebaah.

4 Ree'shiyt dªgaanªkaa tiyroshªkaa wªyitshaarekaa wªree'shiyt geez tso'nªkaa titen-low.

5 Kiy bow baachar Yahweh 'Eloheykaa mikaal-shªbaaTeykaa la`ªmod lªshaareet bªsheem-Yahweh. Huw' uwbaanaayw kaal-hayaamiym.

6 ¶Wªkiy-yaabo' ha-Leewiy mee'achad shª`aareykaa mikaal-Yisraa'eel 'ªsher-huw' gaar shaam (uwbaa' bªkaal-'awat napshow) 'el-hamaaqowm 'ªsher-yibchar Yahweh,

7 wªsheereet bªsheem Yahweh 'Elohaayw kªkaal-'echaayw ha-Lªwiyim haa`omªdiym shaam lipneey Yahweh.

8 Cheeleq kªcheeleq yo'keeluw lªbad mimkaaraayw `al-haa'aabowt.

9 ¶Kiy 'ataah baa' 'el-haa'aarets 'ªsher-Yahweh 'Eloheykaa noteen laak, lo'-tilmad la`ªsowt kªtow`ªbot hagowyim haaheem.

10 Lo'-yimaatsee' bªkaa ma`ªbiyr bªnow-uwbitow baa'eesh, qoceem qªcaamiym, mª`owneen, uwmnacheesh, uwmkasheep.

11 wªchobeer chaaber, wªsho'eel 'owb, wªyid`oniy, wªdoreesh 'el-hameetiym.

12 Kiy-tow`ªbat Yahweh kaal-`oseeh 'eeleh. Uwbiglal hatow`eebot haa'eeleh Yahweh 'Eloheykaa mowriysh 'owtaam mipaaneykaa.

13 Taamiym tihªyeh `im Yahweh 'Eloheykaa.

14 ¶Kiy hagowyim haa'eeleh 'ªsher 'ataah yowreesh 'owtaam 'el-mª`onªniym wª'el-qocªmiym yishmaa`uw. Wª'ataah lo' keen naatan lªkaa Yahweh 'Eloheykaa.

15 ¶Naabiy' miqirbªkaa mee'acheykaa kaamoniy yaaqiym lªkaa Yahweh 'Eloheykaa. 'Eelaayw tishmaa`uwn!

16 Kªkol 'ªsher-shaa'alªtaa mee`im Yahweh 'Eloheykaa bª-Choreeb bªyowm haqaahaal lee'mor, Lo' 'oceep lishmoa` 'et-qowl Yahweh 'Elohaay wª'et-haa'eesh hagªdolaah hazo't lo'-'er'eh `owd wªlo' 'aamuwt!

17 ¶Wayo'mer Yahweh 'eelaay, HeeyTiybuw 'ªsher dibeeruw!

18 Naabiy' 'aaqiym laahem miqereb 'ªcheeyhem kaamowkaa. Wªnaatatiy dªbaaray bªpiyw. Wªdiber 'ªleeyhem 'eet kaal-'ªsher 'atsawenuw.

19 Wªhaayaah haa'iysh 'ªsher lo'-yishma` 'el-dªbaaray 'ªsher yªdabeer bishmiy 'aanokiy 'edrosh mee`imow!

20 ¶'Ak hanaabiy' 'ªsher yaaziyd lªdabeer daabaar bishmiy 'eet 'ªsher lo'-tsiwiytiyw lªdabeer wa'ªsher yªdabeer bªsheem 'ªlohiym 'ªcheeriym uwmeet hanaabiy' hahuw'!

21 ¶Wªkiy to'mar bilbaabekaa, 'Eeykaah needa` 'et-hadaabaar 'ªsher lo'-dibrow Yahweh?

22 Asher yªdabeer hanaabiy' bªsheem Yahweh wªlo'-yihªyeh hadaabaar wªlo' yaabow' huw' hadaabaar 'ªsher lo'-dibrow Yahweh! Bªzaadown dibrow hanaabiy'. lo' taaguwr mimenuw!

Deuteronomy 19

1 ¶Kiy-yakriyt Yahweh 'Eloheykaa 'et-hagowyim 'ªsher Yahweh 'Eloheykaa noteen lªkaa 'et-'artsaam wiyrishtaam wªyaashabtaa bª`aareeyhem uwbbaateeyhem,

2 shaalowsh `aariym tabdiyl laak bªtowk 'artsªkaa 'ªsher Yahweh 'Eloheykaa noteen lªkaa lªrishtaah.

3 Taakiyn lªkaa haderek wªshilashtaa 'et-gªbuwl 'artsªkaa 'ªsher yanchiylªkaa Yahweh 'Eloheykaa wªhaayaah laanuwc shaamaah kaal-rotseeach.

4 ¶Wªzeh dªbar haarotseeach 'ªsher-yaanuwc shaamaah waachaay: 'Asher yakeh 'et-ree`eehuw bibliy-da`at wªhuw' lo'-sonee' low mitªmol shilshom,

5 wa'ªsher yaabo' 'et-ree`eehuw baya`ar lachTob `eetsiym wªnidchaah yaadow bagarzen likrot haa`eets wªnaashal habarzel min-haa`eets uwmaatsaa' 'et-ree`eehuw waameet, huw' yaanuwc 'el-'achat he`aariym-haa'eeleh waachaay.

6 Pen-yirdop go'eel hadaam 'achªreey haarotseeach kiy-yeecham lªbaabow wªhisiygow kiy-yirbeh haderek wªhikaahuw naapesh, wªlow 'eeyn mishpaT-maawet kiy lo' sonee' huw' low mitªmowl shilshowm.

7 `Al-keen 'aanokiy mªtsawªkaa lee'mor: Shaalosh `aariym tabdiyl laak.

8 ¶Wª'im-yarchiyb Yahweh 'Eloheykaa 'et-gªbulkaa ka'ªsher nishba` la'ªboteykaa wªnaatan lªkaa 'et-kaal-haa'aarets 'ªsher diber laateet la'ªboteykaa,

9 kiy-tishmor 'et-kaal-hamitswaah hazo't la`ªsotaah 'ªsher 'aanokiy mªtsawªkaa hayowm lª'ahªbaah 'et-Yahweh 'Eloheykaa wªlaaleket bidraakaayw kaal-hayaamiym, wªyaacaptaa lªkaa `owd shaalosh `aariym `al hashaalosh haa'eeleh.

10 Wªlo' yishaapeek daam naaqiy bªqereb 'artsªkaa 'ªsher Yahweh 'Eloheykaa noteen lªkaa nachªlaah wªhaayaah `aaleykaa daamiym.

11 ¶Wªkiy-yihªyeh 'iysh sonee' lªree`eehuw wª'aarab low wªqaam `aalaayw wªhikaahuw nepesh waameet wªnaac 'el-'achat he`aariym haa'eel,

12 wªshaalªchuw ziqneey `iyrow wªlaaqªchuw 'otow mishaam wªnaatªnuw 'otow bªyad go'eel hadaam waameet!

13 Lo'-taachowc `eeynªkaa `aalaayw! Uwbi`artaa dam-hanaaqiy mi-Yisraa'eel wªTowb laak.

14 ¶Lo' taciyg gªbuwl ree`ªkaa 'ªsher gaabªluw ri'shoniym bªnachalaatªkaa 'ªsher tinchal baa'aarets 'ªsher Yahweh 'Eloheykaa noteen lªkaa lªrishtaah.

15 ¶Lo'-yaaquwm `eed 'echaad bª'iysh lªkaal-`aawon uwlkaal-chaTaa't bªkaal-cheeT' 'ªsher yecheTaa'. `Al-piy shªneey `eediym 'ow `al-piy shªloshaah-`eediym yaaquwm daabaar.

16 ¶Kiy-yaaquwm `eed-chaamaac bª'iysh la`ªnowt bow caaraah,

17 wª`aamªduw shªneey-haa'ªnaashiym 'ªsher-laahem haariyb lipneey Yahweh -- lipneey hakohªniym wªhashopªTiym 'ªsher yihªyuw bayaamiym haaheem.

18 Wªdaarªshuw hashopTiym heeyTeeb. Wªhineeh `eed-sheqer haa`eed sheqer `aanaah bª'aachiyw,

19 wa`ªsiytem low ka'ªsher zaamam la`ªsowt lª'aachiyw. Uwbi`artaa haaraa` miqirbekaa.

20 Wªhanish'aariym yishmª`uw wªyiraa'uw wªlo'-yocipuw la`ªsowt `owd kadaabaar haaraa` hazeh bªqirbekaa.

21 Wªlo' taachowc `eeynekaa -- nepesh bªnepesh, `ayin bª`ayin, sheen bª-sheen, yaad bªyaad, regel bªraagel.

Revised Standard Version

Deuteronomy 16

1 Observe the month of Abib, and keep the passover to the LORD your God; for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night.

2 And you shall offer the passover sacrifice to the LORD your God, from the flock or the herd, at the place which the LORD will choose, to make his name dwell there.

3 You shall eat no leavened bread with it; seven days you shall eat it with unleavened bread, the bread of affliction--for you came out of the land of Egypt in hurried flight--that all the days of your life you may remember the day when you came out of the land of Egypt.

4 No leaven shall be seen with you in all your territory for seven days; nor shall any of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day remain all night until morning.

5 You may not offer the passover sacrifice within any of your towns which the LORD your God gives you;

6 but at the place which the LORD your God will choose, to make his name dwell in it, there you shall offer the passover sacrifice, in the evening at the going down of the sun, at the time you came out of Egypt.

7 And you shall boil it and eat it at the place which the LORD your God will choose; and in the morning you shall turn and go to your tents.

8 For six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the LORD your God; you shall do no work on it.

9 You shall count seven weeks; begin to count the seven weeks from the time you first put the sickle to the standing grain.

10 Then you shall keep the feast of weeks to the LORD your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the LORD your God blesses you;

11 and you shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite who is within your towns, the sojourner, the fatherless, and the widow who are among you, at the place which the LORD your God will choose, to make his name dwell there.

12 You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.

13 You shall keep the feast of booths seven days, when you make your ingathering from your threshing floor and your wine press;

14 you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.

15 For seven days you shall keep the feast to the LORD your God at the place which the LORD will choose; because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.

16 Three times a year all your males shall appear before the LORD your God at the place which he will choose: at the feast of unleavened bread, at the feast of weeks, and at the feast of booths. They shall not appear before the LORD empty-handed;

17 every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which he has given you.

18 You shall appoint judges and officers in all your towns which the LORD your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.

19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality; and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and subverts the cause of the righteous.

20 Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land which the LORD your God gives you.

21 You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the LORD your God which you shall make.

22 And you shall not set up a pillar, which the LORD your God hates.

Deuteronomy 17

1 You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep in which is a blemish, any defect whatever; for that is an abomination to the LORD your God.

2 If there is found among you, within any of your towns which the LORD your God gives you, a man or woman who does what is evil in the sight of the LORD your God, in transgressing his covenant,

3 and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have forbidden,

4 and it is told you and you hear of it; then you shall inquire diligently, and if it is true and certain that such an abominable thing has been done in Israel,

5 then you shall bring forth to your gates that man or woman who has done this evil thing, and you shall stone that man or woman to death with stones.

6 On the evidence of two witnesses or of three witnesses he that is to die shall be put to death; a person shall not be put to death on the evidence of one witness.

7 The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from the midst of you.

8 If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns which is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God will choose,

9 and coming to the Levitical priests, and to the judge who is in office in those days, you shall consult them, and they shall declare to you the decision.

10 Then you shall do according to what they declare to you from that place which the LORD will choose; and you shall be careful to do according to all that they direct you;

11 according to the instructions which they give you, and according to the decision which they pronounce to you, you shall do; you shall not turn aside from the verdict which they declare to you, either to the right hand or to the left.

12 The man who acts presumptuously, by not obeying the priest who stands to minister there before the LORD your God, or the judge, that man shall die; so you shall purge the evil from Israel.

13 And all the people shall hear, and fear, and not act presumptuously again.

14 When you come to the land which the LORD your God gives you, and you possess it and dwell in it, and then say, 'I will set a king over me, like all the nations that are round about me';

15 you may indeed set as king over you him whom the LORD your God will choose. One from among your brethren you shall set as king over you; you may not put a foreigner over you, who is not your brother.

16 Only he must not multiply horses for himself, or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the LORD has said to you, 'You shall never return that way again.'

17 And he shall not multiply wives for himself, lest his heart turn away; nor shall he greatly multiply for himself silver and gold.

18 And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, from that which is in the charge of the Levitical priests;

19 and it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God, by keeping all the words of this law and these statutes, and doing them;

20 that his heart may not be lifted up above his brethren, and that he may not turn aside from the commandment, either to the right hand or to the left; so that he may continue long in his kingdom, he and his children, in Israel.

Deuteronomy 18

1 The Levitical priests, that is, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the offerings by fire to the LORD, and his rightful dues.

2 They shall have no inheritance among their brethren; the LORD is their inheritance, as he promised them.

3 And this shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether it be ox or sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

4 The first fruits of your grain, of your wine and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.

5 For the LORD your God has chosen him out of all your tribes, to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

6 And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel, where he lives--and he may come when he desires--to the place which the LORD will choose,

7 then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the LORD.

8 They shall have equal portions to eat, besides what he receives from the sale of his patrimony.

9 When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.

10 There shall not be found among you any one who burns his son or his daughter as an offering, any one who practices divination, a soothsayer, or an augur, or a sorcerer,

11 or a charmer, or a medium, or a wizard, or a necromancer.

12 For whoever does these things is an abomination to the LORD; and because of these abominable practices the LORD your God is driving them out before you.

13 You shall be blameless before the LORD your God.

14 For these nations, which you are about to dispossess, give heed to soothsayers and to diviners; but as for you, the LORD your God has not allowed you so to do.

15 The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brethren--him you shall heed--

16 just as you desired of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, 'Let me not hear again the voice of the LORD my God, or see this great fire any more, lest I die.'

17 And the LORD said to me, 'They have rightly said all that they have spoken.

18 I will raise up for them a prophet like you from among their brethren; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.

19 And whoever will not give heed to my words which he shall speak in my name, I myself will require it of him.

20 But the prophet who presumes to speak a word in my name which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.'

21 And if you say in your heart, 'How may we know the word which the LORD has not spoken?' --

22 when a prophet speaks in the name of the LORD, if the word does not come to pass or come true, that is a word which the LORD has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously, you need not be afraid of him.

Deuteronomy 19

1 When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God gives you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,

2 you shall set apart three cities for you in the land which the LORD your God gives you to possess.

3 You shall prepare the roads, and divide into three parts the area of the land which the LORD your God gives you as a possession, so that any manslayer can flee to them.

4 This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If any one kills his neighbor unintentionally without having been at enmity with him in time past--

5 as when a man goes into the forest with his neighbor to cut wood, and his hand swings the axe to cut down a tree, and the head slips from the handle and strikes his neighbor so that he dies--he may flee to one of these cities and save his life;

6 lest the avenger of blood in hot anger pursue the manslayer and overtake him, because the way is long, and wound him mortally, though the man did not deserve to die, since he was not at enmity with his neighbor in time past.

7 Therefore I command you, You shall set apart three cities.

8 And if the LORD your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers--

9 provided you are careful to keep all this commandment, which I command you this day, by loving the LORD your God and by walking ever in his ways--then you shall add three other cities to these three,

10 lest innocent blood be shed in your land which the LORD your God gives you for an inheritance, and so the guilt of bloodshed be upon you.

11 But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and attacks him, and wounds him mortally so that he dies, and the man flees into one of these cities,

12 then the elders of his city shall send and fetch him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

13 Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.

14 In the inheritance which you will hold in the land that the LORD your God gives you to possess, you shall not remove your neighbor's landmark, which the men of old have set.

15 A single witness shall not prevail against a man for any crime or for any wrong in connection with any offense that he has committed; only on the evidence of two witnesses, or of three witnesses, shall a charge be sustained.

16 If a malicious witness rises against any man to accuse him of wrongdoing,

17 then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days;

18 the judges shall inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely,

19 then you shall do to him as he had meant to do to his brother; so you shall purge the evil from the midst of you.

20 And the rest shall hear, and fear, and shall never again commit any such evil among you.

21 Your eye shall not pity; it shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Spanish LBLA

Deuteronomy 16

1 Observar·s el mes de Abib y celebrar·s la Pascua al SENOR tu Dios, porque en el mes de Abib el SENOR tu Dios te sacÛ de Egipto de noche.

2 Y sacrificar·s la Pascua al SENOR tu Dios {con ofrendas} de tus rebanos y de tus manadas, en el lugar que el SENOR escoja para poner allÌ su nombre.

3 No comer·s con ella pan con levadura; siete dÌas comer·s con ella pan sin levadura, pan de aflicciÛn (porque aprisa saliste de la tierra de Egipto), para que recuerdes todos los dÌas de tu vida el dÌa que saliste de la tierra de Egipto.

4 Durante siete dÌas no se ver· contigo levadura en todo tu territorio; y de la carne que sacrifiques en la tarde del primer dÌa, no quedar· nada para la manana {siguiente}.

5 No podr·s sacrificar la Pascua en ninguna de las ciudades que el SENOR tu Dios te da,

6 sino que en el lugar que el SENOR tu Dios escoja para poner allÌ su nombre, sacrificar·s la Pascua al atardecer, al ponerse el sol, a la hora en que saliste de Egipto.

7 Y {la} asar·s y {la} comer·s en el lugar que el SENOR tu Dios escoja. Luego, por la manana, regresar·s a tu habitaciÛn.

8 Seis dÌas comer·s pan sin levadura, y en el sÈptimo dÌa habr· una asamblea solemne para el SENOR tu Dios. Ning?n trabajo har·s {en Èl.}

9 Siete semanas contar·s; comenzar·s a contar siete semanas desde el momento en que empieces a meter la hoz a la mies.

10 Entonces celebrar·s la fiesta de las semanas al SENOR tu Dios con el tributo de una ofrenda voluntaria de tu mano, la cual dar·s seg?n el SENOR tu Dios te haya bendecido.

11 Y te alegrar·s delante del SENOR tu Dios, t?, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, el levita que {habita} en tus ciudades, y el forastero, el huÈrfano y la viuda que est·n en medio de ti, en el lugar donde el SENOR tu Dios escoja para poner allÌ su nombre.

12 Y te acordar·s de que t? fuiste esclavo en Egipto; cuÌdate de guardar estos estatutos.

13 {Durante} siete dÌas celebrar·s la fiesta de los tabern·culos, cuando hayas recogido {el producto} de tu era y de tu lagar.

14 Y te alegrar·s en tu fiesta, t?, tu hijo y tu hija, tu siervo y tu sierva, el levita y el forastero, el huÈrfano y la viuda que est·n en tus ciudades.

15 Siete dÌas celebrar·s fiesta al SENOR tu Dios en el lugar que escoja el SENOR; porque el SENOR tu Dios te bendecir· en todos tus productos y en toda la obra de tus manos; por tanto, estar·s realmente alegre.

16 Tres veces al ano se presentar·n todos tus varones delante del SENOR tu Dios en el lugar que El escoja: en la fiesta de los panes sin levadura, en la fiesta de las semanas y en la fiesta de los tabern·culos; y no se presentar·n con las manos vacÌas delante del SENOR.

17 Cada hombre dar· lo que pueda, de acuerdo con la bendiciÛn que el SENOR tu Dios te haya dado.

18 Nombrar·s para ti jueces y oficiales en todas las ciudades que el SENOR tu Dios te da, seg?n tus tribus, y ellos juzgar·n al pueblo con justo juicio.

19 No torcer·s la justicia; no har·s acepciÛn de personas, ni tomar·s soborno, porque el soborno ciega los ojos del sabio y pervierte las palabras del justo.

20 La justicia, {y sÛlo} la justicia buscar·s, para que vivas y poseas la tierra que el SENOR tu Dios te da.

21 No plantar·s para ti Asera de ninguna clase de ·rbol junto al altar del SENOR tu Dios que har·s para ti.

22 Ni levantar·s para ti pilar {sagrado}, lo cual aborrece el SENOR tu Dios.

Deuteronomy 17

1 No sacrificar·s al SENOR tu Dios buey o cordero que tenga defecto {o} alguna imperfecciÛn, porque es cosa abominable al SENOR tu Dios.

2 Si se encuentra en medio de ti, en cualquiera de las ciudades que el SENOR tu Dios te da, un hombre o una mujer que hace lo malo ante los ojos del SENOR tu Dios, violando su pacto,

3 y que haya ido y servido a otros dioses, ador·ndolos, o {adorando} al sol, a la luna o a cualquiera de las huestes celestiales, lo cual yo no he mandado,

4 y si te lo dicen y has oÌdo {hablar} de ello, har·s una investigaciÛn minuciosa. Y he aquÌ, si es verdad y es cierto el hecho que esta abominaciÛn ha sido cometida en Israel,

5 entonces sacar·s a tus puertas a ese hombre o a esa mujer que ha cometido esta mala acciÛn; {sacar·s} al hombre o a la mujer, y los apedrear·s hasta que mueran.

6 Al que ha de morir se le dar· muerte por la declaraciÛn de dos o tres testigos; no se le dar· muerte por la declaraciÛn de un solo testigo.

7 La mano de los testigos caer· primero contra Èl para darle muerte, y despuÈs la mano de todo el pueblo. AsÌ quitar·s el mal de en medio de ti.

8 Si un caso es demasiado difÌcil para que puedas juzgar, {como} entre una clase de homicidio y otra, entre una clase de pleito y otra, o entre una clase de asalto y otra, siendo casos de litigio en tus puertas, te levantar·s y subir·s al lugar que el SENOR tu Dios escoja,

9 y vendr·s al sacerdote levita o al juez que {oficie} en aquellos dÌas, e inquirir·s {de ellos}, y ellos te declarar·n el fallo del caso.

10 Y har·s conforme a los tÈrminos de la sentencia que te declaren desde aquel lugar que el SENOR escoja; y cuidar·s de observar todo lo que ellos te ensenen.

11 Seg?n los tÈrminos de la ley que ellos te ensenen, y seg?n la sentencia que te declaren, asÌ har·s; no te apartar·s a la derecha ni a la izquierda de la palabra que ellos te declaren.

12 Y el hombre que proceda con presunciÛn, no escuchando al sacerdote que est· allÌ para servir al SENOR tu Dios, ni al juez, ese hombre morir·; asÌ quitar·s el mal de en medio de Israel.

13 Entonces todo el pueblo escuchar· y temer·, y no volver· a proceder con presunciÛn.

14 Cuando entres en la tierra que el SENOR tu Dios te da, y la poseas y habites en ella, y digas: ``PondrÈ un rey sobre mÌ, como todas las naciones que me rodean",

15 ciertamente pondr·s sobre ti al rey que el SENOR tu Dios escoja, a {uno} de entre tus hermanos pondr·s por rey sobre ti; no pondr·s sobre ti a un extranjero que no sea hermano tuyo.

16 Adem·s, {el rey} no tendr· muchos caballos, ni har· que el pueblo vuelva a Egipto para tener muchos caballos, pues el SENOR te ha dicho: ``Jam·s volverÈis por ese camino."

17 Tampoco tendr· muchas mujeres, no sea que su corazÛn se desvÌe; tampoco tendr· grandes cantidades de plata u oro.

18 Y suceder· que cuando Èl se siente sobre el trono de su reino, escribir· para sÌ una copia de esta ley en un libro, en presencia de los sacerdotes levitas.

19 La tendr· consigo y la leer· todos los dÌas de su vida, para que aprenda a temer al SENOR su Dios, observando cuidadosamente todas las palabras de esta ley y estos estatutos,

20 para que no se eleve su corazÛn sobre sus hermanos y no se desvÌe del mandamiento ni a la derecha ni a la izquierda, a fin de que prolongue sus dÌas en su reino, Èl y sus hijos, en medio de Israel.

Deuteronomy 18

1 Los sacerdotes levitas, toda la tribu de LevÌ, no tendr·n porciÛn ni heredad con {el resto de} Israel; comer·n {de} las ofrendas encendidas al SENOR y {de} su porciÛn.

2 Y no tendr·n heredad entre sus hermanos; el SENOR es su heredad, como les ha prometido.

3 Y este ser· el derecho de los sacerdotes {de parte} del pueblo, de los que ofrecen {como} sacrificio buey u oveja: dar·n para el sacerdote la espaldilla, las quijadas y el cuajar.

4 Le dar·s las primicias de tu grano, de tu mosto, de tu aceite y del primer esquileo de tus ovejas.

5 Porque el SENOR tu Dios le ha escogido a Èl y a sus hijos de {entre} todas tus tribus, para que estÈ {allÌ} y sirva en el nombre del SENOR, para siempre.

6 Y si un levita sale de alguna de tus ciudades, de cualquier parte de Israel en que resida, y llega con todo el deseo de su alma al lugar que el SENOR escoja,

7 Èl ministrar· en el nombre del SENOR su Dios, como todos sus hermanos levitas que est·n allÌ delante del SENOR.

8 Comer·n porciones iguales, excepto {lo que reciban} de la venta de sus patrimonios.

9 Cuando entres en la tierra que el SENOR tu Dios te da, no aprender·s a hacer las cosas abominables de esas naciones.

10 No sea hallado en ti nadie que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinaciÛn, ni hechicerÌa, o sea agorero, o hechicero,

11 o encantador, o mÈdium, o espiritista, ni quien consulte a los muertos.

12 Porque cualquiera que hace estas cosas es abominable al SENOR; y por causa de estas abominaciones el SENOR tu Dios expulsar· a esas naciones de delante de ti.

13 Ser·s intachable delante del SENOR tu Dios.

14 Porque esas naciones que vas a desalojar escuchan a los que practican hechicerÌa y a los adivinos, pero a ti el SENOR tu Dios no te lo ha permitido.

15 Un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantar· el SENOR tu Dios; a Èl oirÈis.

16 Esto es conforme a todo lo que pediste al SENOR tu Dios en Horeb el dÌa de la asamblea, diciendo: ``No vuelva yo a oÌr la voz del SENOR mi Dios, no vuelva a ver este gran fuego, no sea que muera."

17 Y el SENOR me dijo: ``Bien han hablado en lo que han dicho.

18 ``Un profeta como t? levantarÈ de entre sus hermanos, y pondrÈ mis palabras en su boca, y Èl les hablar· todo lo que yo le mande.

19 ``Y suceder· que a cualquiera que no oiga mis palabras que Èl ha de hablar en mi nombre, yo mismo le pedirÈ cuenta.

20 ``Pero el profeta que hable con presunciÛn en mi nombre una palabra que yo no le haya mandado hablar, o que hable en el nombre de otros dioses, ese profeta morir·."

21 Y si dices en tu corazÛn: ``øCÛmo conoceremos la palabra que el SENOR no ha hablado?"

22 Cuando un profeta hable en el nombre del SENOR, si la cosa no acontece ni se cumple, Èsa es palabra que el SENOR no ha hablado; con arrogancia la ha hablado el profeta; no tendr·s temor de Èl.

Deuteronomy 19

1 Cuando el SENOR tu Dios destruya las naciones cuya tierra el SENOR tu Dios te da, y las desalojes, y habites en sus ciudades y en sus casas,

2 te reservar·s tres ciudades en medio de tu tierra que el SENOR tu Dios te da en posesiÛn.

3 Preparar·s los caminos, y dividir·s en tres partes el territorio de tu tierra que el SENOR tu Dios te dÈ en posesiÛn, para que huya allÌ todo homicida.

4 Y este ser· el caso del homicida que huya allÌ y viva: cuando mate a su amigo sin querer, sin haberlo odiado anteriormente

5 (como cuando {un hombre} va al bosque con su amigo para cortar lena, y su mano blande el hacha para cortar el ·rbol, y el hierro salta del mango y golpea a su amigo, y Èste muere), Èl puede huir a una de estas ciudades y vivir;

6 no sea que el vengador de la sangre en el furor de su ira persiga al homicida, y lo alcance porque el camino es largo, y le quite la vida aunque Èl no merecÌa la muerte, porque no lo habÌa odiado anteriormente.

7 Por tanto, te mando, diciendo: Reservar·s para ti tres ciudades.

8 Y si el SENOR tu Dios ensancha tu territorio, como ha jurado a tus padres, y te da toda la tierra que ha prometido dar a tus padres

9 (si guardas cuidadosamente todos estos mandamientos que te mando hoy, de amar al SENOR tu Dios y de andar siempre en sus caminos), entonces te anadir·s tres ciudades m·s, adem·s de estas tres.

10 Para que no se derrame sangre inocente en medio de tu tierra que el SENOR tu Dios te da por heredad, y no seas culpable de derramar sangre.

11 Pero si hay un hombre que odia a su prÛjimo, y acech·ndolo, se levanta contra Èl, lo hiere, y {Èste} muere, y {despuÈs} Èl huye a una de estas ciudades,

12 entonces los ancianos de su ciudad enviar·n a sacarlo de allÌ, y lo entregar·n en mano del vengador de la sangre para que muera.

13 No tendr·s piedad de Èl; mas limpiar·s de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien.

14 No mover·s los linderos de tu prÛjimo, fijados por los antepasados, en la herencia que recibir·s en la tierra que el SENOR tu Dios te da en posesiÛn.

15 No se levantar· un solo testigo contra un hombre por cualquier iniquidad o por cualquier pecado que haya cometido; el caso ser· confirmado por el testimonio de dos o tres testigos.

16 Si un testigo falso se levanta contra un hombre para acusarle de transgresiÛn,

17 los dos litigantes se presentar·n delante del SENOR, delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en esos dÌas.

18 Y los jueces investigar·n minuciosamente; y si el testigo es un testigo falso {y} ha acusado a su hermano falsamente,

19 entonces le harÈis a Èl lo que Èl intentaba hacer a su hermano. AsÌ quitar·s el mal de en medio de ti.

20 Los dem·s oir·n y temer·n, y nunca m·s volver·n a hacer una maldad semejante en medio de ti.

21 Y no tendr·s piedad: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.

World English Bible

Deuteronomy 16

1 Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you forth out of Egypt by night.

2 You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose, to cause his name to dwell there.

3 You shall eat no leavened bread with it; seven days shall you eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for you came forth out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came forth out of the land of Egypt all the days of your life.

4 There shall be no yeast seen with you in all your borders seven days; neither shall any of the flesh, which you sacrifice the first day at even, remain all night until the morning.

5 You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which Yahweh your God gives you;

6 but at the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at even, at the going down of the sun, at the season that you came forth out of Egypt.

7 You shall roast and eat it in the place which Yahweh your God shall choose: and you shall turn in the morning, and go to your tents.

8 Six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Yahweh your God; you shall do no work therein.

9 Seven weeks shall you number to you: from the time you begin to put the sickle to the standing grain shall you begin to number seven weeks.

10 You shall keep the feast of weeks to Yahweh your God with a tribute of a freewill-offering of your hand, which you shall give, according as Yahweh your God blesses you:

11 and you shall rejoice before Yahweh your God, you, and your son, and your daughter, and your man-servant, and your maid-servant, and the Levite who is within your gates, and the foreigner, and the fatherless, and the widow, who are in the midst of you, in the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell there.

12 You shall remember that you were a bondservant in Egypt: and you shall observe and do these statutes.

13 You shall keep the feast of tents seven days, after that you have gathered in from your threshing floor and from your winepress:

14 and you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your man-servant, and your maid-servant, and the Levite, and the foreigner, and the fatherless, and the widow, who are within your gates.

15 Seven days shall you keep a feast to Yahweh your God in the place which Yahweh shall choose; because Yahweh your God will bless you in all your increase, and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.

16 Three times in a year shall all your males appear before Yahweh your God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tents; and they shall not appear before Yahweh empty:

17 every man shall give as he is able, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you.

18 Judges and officers shall you make you in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.

19 You shall not wrest justice: you shall not respect persons; neither shall you take a bribe; for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.

20 That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.

21 You shall not plant you an Asherah of any kind of tree beside the altar of Yahweh your God, which you shall make you.

22 Neither shall you set yourself up a pillar; which Yahweh your God hates.

Deuteronomy 17

1 You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox, or a sheep, in which is a blemish, or anything evil; for that is an abomination to Yahweh your God.

2 If there be found in the midst of you, within any of your gates which Yahweh your God gives you, man or woman, who does that which is evil in the sight of Yahweh your God, in transgressing his covenant,

3 and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the army of the sky, which I have not commanded;

4 and it be told you, and you have heard of it, then shall you inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is done in Israel,

5 then shall you bring forth that man or that woman, who has done this evil thing, to your gates, even the man or the woman; and you shall stone them to death with stones.

6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he who is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death.

7 The hand of the witnesses shall be first on him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall put away the evil from the midst of you.

8 If there arise a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates; then shall you arise, and go up to the place which Yahweh your God shall choose;

9 and you shall come to the priests the Levites, and to the judge who shall be in those days: and you shall inquire; and they shall show you the sentence of judgment.

10 You shall do according to the tenor of the sentence which they shall show you from that place which Yahweh shall choose; and you shall observe to do according to all that they shall teach you:

11 according to the tenor of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do; you shall not turn aside from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left.

12 The man who does presumptuously, in not listening to the priest who stands to minister there before Yahweh your God, or to the judge, even that man shall die: and you shall put away the evil from Israel.

13 All the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.

14 When you are come to the land which Yahweh your God gives you, and shall possess it, and shall dwell therein, and shall say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;

15 you shall surely set him king over you, whom Yahweh your God shall choose: one from among your brothers shall you set king over you; you may not put a foreigner over you, who is not your brother.

16 Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because Yahweh has said to you, You shall henceforth return no more that way.

17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

18 It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:

19 and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

20 that his heart not be lifted up above his brothers, and that he not turn aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel.

Deuteronomy 18

1 The priests the Levites, even all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance.

2 They shall have no inheritance among their brothers: Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

3 This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.

4 The first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, shall you give him.

5 For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of Yahweh, him and his sons for ever.

6 If a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose;

7 then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.

8 They shall have like portions to eat, besides that which comes of the sale of his patrimony.

9 When you are come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.

10 There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who practices sorcery, or an enchanter, or a sorcerer,

11 or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.

12 For whoever does these things is an abomination to Yahweh: and because of these abominations Yahweh your God does drive them out from before you.

13 You shall be perfect with Yahweh your God.

14 For these nations, that you shall dispossess, listen to those who practice sorcery, and to diviners; but as for you, Yahweh your God has not allowed you so to do.

15 Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me; to him you shall listen;

16 according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die.

17 Yahweh said to me, They have well said that which they have spoken.

18 I will raise them up a prophet from among their brothers, like you; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

19 It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.

20 But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.

21 If you say in your heart, How shall we know the word which Yahweh has not spoken?

22 when a prophet speaks in the name of Yahweh, if the thing doesn't follow, nor happen, that is the thing which Yahweh has not spoken: the prophet has spoken it presumptuously, you shall not be afraid of him.

Deuteronomy 19

1 When Yahweh your God shall cut off the nations, whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;

2 you shall set apart three cities for you in the midst of your land, which Yahweh your God gives you to possess it.

3 You shall prepare you the way, and divide the borders of your land, which Yahweh your God causes you to inherit, into three parts, that every manslayer may flee there.

4 This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and didn't hate him in time past;

5 as when a man goes into the forest with his neighbor to hew wood, and his hand fetches a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, so that he dies; he shall flee to one of these cities and live:

6 lest the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and strike him mortally; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he didn't hate him in time past.

7 Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for you.

8 If Yahweh your God enlarge your border, as he has sworn to your fathers, and give you all the land which he promised to give to your fathers;

9 if you shall keep all this commandment to do it, which I command you this day, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways; then shall you add three cities more for you, besides these three:

10 that innocent blood not be shed in the midst of your land, which Yahweh your God gives you for an inheritance, and so blood be on you.

11 But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and strike him mortally so that he dies, and he flee into one of these cities;

12 then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

13 Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you.

14 You shall not remove your neighbor's landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess it.

15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sins: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.

16 If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,

17 then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;

18 and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;

19 then shall you do to him, as he had thought to do to his brother: so shall you put away the evil from the midst of you.

20 Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you.

21 Your eyes shall not pity; life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Young's Literal Translation

Deuteronomy 16

1 ¶"Observe the month of Abib -- and thou hast made a passover to Jehovah thy God, for in the month of Abib hath Jehovah thy God brought thee out of Egypt by night;

2 and thou hast sacrificed a passover to Jehovah thy God, of the flock, and of the herd, in the place which Jehovah doth choose to cause His name to tabernacle there.

3 "Thou dost not eat with it any fermented thing, seven days thou dost eat with it unleavened things, bread of affliction; for in haste thou hast come out of the land of Egypt; so that thou dost remember the day of thy coming out of the land of Egypt all days of thy life;

4 and there is not seen with thee leaven in all thy border seven days, and there doth not remain of the flesh which thou dost sacrifice at evening on the first day till morning.

5 "Thou art not able to sacrifice the passover within any of thy gates which Jehovah thy God is giving to thee,

6 except at the place which Jehovah thy God doth choose to cause His name to tabernacle -- there thou dost sacrifice the passover in the evening, at the going in of the sun, the season of thy coming out of Egypt;

7 and thou hast cooked and eaten in the place on which Jehovah thy God doth fix, and hast turned in the morning, and gone to thy tents;

8 six days thou dost eat unleavened things, and on the seventh day is a restraint to Jehovah thy God; thou dost do no work.

9 "Seven weeks thou dost number to thee; from the beginning of the sickle among the standing corn thou dost begin to number seven weeks,

10 and thou hast made the feast of weeks to Jehovah thy God, a tribute of a free-will offering of thy hand, which thou dost give, as Jehovah thy God doth bless thee.

11 And thou hast rejoiced before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite who is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are in thy midst, in the place which Jehovah thy God doth choose to cause His name to tabernacle there,

12 and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and hast observed and done these statutes.

13 "The feast of booths thou dost make for thee seven days, in thine in-gathering of thy threshing-floor, and of thy wine-vat;

14 and thou hast rejoiced in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are within thy gates.

15 Seven days thou dost feast before Jehovah thy God, in the place which Jehovah doth choose, for Jehovah thy God doth bless thee in all thine increase, and in every work of thy hands, and thou hast been only rejoicing.

16 "Three times in a year doth every one of thy males appear before Jehovah thy God in the place which He doth choose -- in the feast of unleavened things, and in the feast of weeks, and in the feast of booths; and they do not appear before Jehovah empty;

17 each according to the gift of his hand, according to the blessing of Jehovah thy God, which He hath given to thee.

18 ¶"Judges and authorities thou dost make to thee within all thy gates which Jehovah thy God is giving to thee, for thy tribes; and they have judged the people -- a righteous judgment.

19 Thou dost not turn aside judgment; thou dost not discern faces, nor take a bribe, for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous.

20 Righteousness -- righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee.

21 "Thou dost not plant for thee a shrine of any trees near the altar of Jehovah thy God, which thou makest for thyself,

22 and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating.

Deuteronomy 17

1 ¶"Thou dost not sacrifice to Jehovah thy God ox or sheep in which there is a blemish -- any evil thing; for it is the abomination of Jehovah thy God.

2 "When there is found in thy midst, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee, a man or a woman who doth the evil thing in the eyes of Jehovah thy God by transgressing His covenant,

3 and he doth go and serve other gods, and doth bow himself to them, and to the sun, or to the moon, or to any of the host of the heavens, which I have not commanded --

4 and it hath been declared to thee, and thou hast heard, and hast searched diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in Israel --

5 "Then thou hast brought out that man, or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates -- the man or the woman -- and thou hast stoned them with stones, and they have died.

6 By the mouth of two witnesses or of three witnesses is he who is dead put to death; he is not put to death by the mouth of one witness;

7 the hand of the witnesses is on him, in the first place, to put him to death, and the hand of all the people last; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

8 ¶"When anything is too hard for thee for judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke -- matters of strife within thy gates -- then thou hast risen, and gone up unto the place on which Jehovah thy God doth fix,

9 and hast come in unto the priests, the Levites, and unto the judge who is in those days, and hast inquired, and they have declared to thee the word of judgment,

10 and thou hast done according to the tenor of the word which they declare to thee (they of that place which Jehovah doth choose; and thou hast observed to do according to all that they direct thee.

11 "According to the tenor of the law which they direct thee, and according to the judgment which they say to thee thou dost do; thou dost not turn aside from the word which they declare to thee, right or left.

12 And the man who acteth with presumption, so as not to hearken unto the priest (who is standing to serve there Jehovah thy God), or unto the judge, even that man hath died, and thou hast put away the evil thing from Israel,

13 and all the people do hear and fear, and do not presume any more.

14 ¶"When thou comest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, and hast possessed it, and dwelt in it, and thou hast said, Let me set over me a king like all the nations which are round about me, --

15 thou dost certainly set over thee a king on whom Jehovah doth fix; from the midst of thy brethren thou dost set over thee a king; thou art not able to set over thee a stranger, who is not thy brother.

16 "Only, he doth not multiply to himself horses, nor cause the people to turn back to Egypt, so as to multiply horses, seeing Jehovah hath said to you, Ye do not add to turn back in this way any more.

17 And he doth not multiply to himself wives, and his heart doth not turn aside, and silver and gold he doth not multiply to himself -- exceedingly.

18 "And it hath been, when he sitteth on the throne of his kingdom, that he hath written for himself the copy of this law, on a book, from that before the priests the Levites,

19 and it hath been with him, and he hath read in it all days of his life, so that he doth learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to do them;

20 so that his heart is not high above his brethren, and so as not to turn aside from the command, right or left, so that he prolongeth days over his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel.

Deuteronomy 18

1 ¶"There is not to the priests the Levites -- all the tribe of Levi -- a portion and inheritance with Israel; fire-offerings of Jehovah, even His inheritance, they eat,

2 and he hath no inheritance in the midst of his brethren; Jehovah Himself is his inheritance, as He hath spoken to him.

3 "And this is the priest's right from the people, from those sacrificing a sacrifice, whether ox or sheep, he hath even given to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach;

4 the first of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy flock, thou dost give to him;

5 for on him hath Jehovah thy God fixed, out of all thy tribes, to stand to serve in the name of Jehovah, He and his sons continually.

6 "And when the Levite cometh from one of thy cities out of all Israel, where he hath sojourned, and hath come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah doth choose,

7 then he hath ministered in the name of Jehovah his God, like all his brethren, the Levites, who are standing there before Jehovah,

8 portion as portion they do eat, apart from his sold things, with the fathers.

9 ¶"When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations:

10 there is not found in thee one causing his son and his daughter to pass over into fire, a user of divinations, an observer of clouds, and an enchanter, and a sorcerer,

11 and a charmer, and one asking at a familiar spirit, and a wizard, and one seeking unto the dead.

12 "For the abomination of Jehovah is every one doing these, and because of these abominations is Jehovah thy God dispossessing them from thy presence.

13 Perfect thou art with Jehovah thy God,

14 for these nations whom thou art possessing, unto observers of clouds, and unto diviners, do hearken; and thou -- not so hath Jehovah thy God suffered thee.

15 ¶"A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee -- unto him ye hearken;

16 according to all that thou didst ask from Jehovah thy God, in Horeb, in the day of the assembly, saying, Let me not add to hear the voice of Jehovah my God, and this great fire let me not see any more, and I die not;

17 and Jehovah saith unto me, They have done well that they have spoken;

18 a prophet I raise up to them, out of the midst of their brethren, like to thee; and I have given my words in his mouth, and he hath spoken unto them all that which I command him;

19 and it hath been -- the man who doth not hearken unto My words which he doth speak in My name, I require it of him.

20 "Only, the prophet who presumeth to speak a word in My name -- that which I have not commanded him to speak -- and who speaketh in the name of other gods -- even that prophet hath died.

21 "And when thou sayest in thy heart, How do we know the word which Jehovah hath not spoken? --

22 that which the prophet speaketh in the name of Jehovah, and the thing is not, and cometh not -- it is the word which Jehovah hath not spoken; in presumption hath the prophet spoken it; -- thou art not afraid of him.


Discuss Bible in a Year for March 4: Deuteronomy 16