Search The Bible - Example: John 3:16 or Matthew 1 or a topic like “healing,” etc.

Read the Bible in a Year - April 26

2 Kings 1 - 3


American Standard Version

2 Kings 1

1 And Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

2 And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover of this sickness.

3 But the angel of Jehovah said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it because there is no God in Israel, that ye go to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?

4 Now therefore thus saith Jehovah, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

5 And the messengers returned unto him, and he said unto them, Why is it that ye are returned?

6 And they said unto him, There came up a man to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith Jehovah, Is it because there is no God in Israel, that thou sendest to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

7 And he said unto them, What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?

8 And they answered him, He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

9 Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he was sitting on the top of the hill. And he spake unto him, O man of God, the king hath said, Come down.

10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.

11 And again he sent unto him another captain of fifty and his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.

12 And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.

13 And again he sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.

14 Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in thy sight.

15 And the angel of Jehovah said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.

16 And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

17 So he died according to the word of Jehovah which Elijah had spoken. And Jehoram began to reign in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.

18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

2 Kings 2

1 And it came to pass, when Jehovah would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

2 And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me as far as Beth-el. And Elisha said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Beth-el.

3 And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that Jehovah will take away thy master from thy head to-day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.

4 And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to Jericho. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.

5 And the sons of the prophets that were at Jericho came near to Elisha, and said unto him, Knowest thou that Jehovah will take away thy master from thy head to-day? And he answered, Yea, I know it; hold ye your peace.

6 And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

7 And fifty men of the sons of the prophets went, and stood over against them afar off: and they two stood by the Jordan.

8 And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.

9 And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I am taken from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.

10 And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.

11 And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

12 And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.

13 He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan.

14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is Jehovah, the God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither; and Elisha went over.

15 And when the sons of the prophets that were at Jericho over against him saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

16 And they said unto him, Behold now, there are with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master, lest the Spirit of Jehovah hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send.

17 And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.

18 And they came back to him, while he tarried at Jericho; and he said unto them, Did I not say unto you, Go not?

19 And the men of the city said unto Elisha, Behold, we pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the land miscarrieth.

20 And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.

21 And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith Jehovah, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying.

22 So the waters were healed unto this day, according to the word of Elisha which he spake.

23 And he went up from thence unto Beth-el; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou baldhead; go up, thou baldhead.

24 And he looked behind him and saw them, and cursed them in the name of Jehovah. And there came forth two she-bears out of the wood, and tare forty and two lads of them.

25 And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

2 Kings 3

1 Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made.

3 Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom.

4 Now Mesha king of Moab was a sheep-master; and he rendered unto the king of Israel the wool of a hundred thousand lambs, and of a hundred thousand rams.

5 But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

7 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.

8 And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.

9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey: and there was no water for the host, nor for the beasts that followed them.

10 And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

11 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah, that we may inquire of Jehovah by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah.

12 And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay; for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

14 And Elisha said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.

15 But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him.

16 And he said, Thus saith Jehovah, Make this valley full of trenches.

17 For thus saith Jehovah, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, and ye shall drink, both ye and your cattle and your beasts.

18 And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.

19 And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all fountains of water, and mar every good piece of land with stones.

20 And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

21 Now when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered themselves together, all that were able to put on armor, and upward, and stood on the border.

22 And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:

23 and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have smitten each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.

24 And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land smiting the Moabites.

25 And they beat down the cities; and on every good piece of land they cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the fountains of water, and felled all the good trees, until in Kir-hareseth only they left the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.

26 And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew sword, to break through unto the king of Edom; but they could not.

27 Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt-offering upon the wall. And there was great wrath against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.

Amplified

2 Kings 1

1 MOAB REBELLED against Israel after the death of Ahab.

2 +[King+] Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber in Samaria and lay sick. He sent messengers, saying, Go, ask Baal-zebub, the god of +[Philistine+] Ekron, if I shall recover from this illness.

3 But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king in Samaria and say to them, Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?

4 Therefore the Lord says: You +[Ahaziah+] shall not leave the bed on which you lie, but shall surely die. And Elijah departed.

5 When the messengers returned to Ahaziah, he said, Why have you turned back?

6 They replied, A man came up to meet us who said, Go back to the king who sent you and tell him, Thus says the Lord: Is there no God in Israel that you send to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not leave the bed on which you lie, but shall surely die.

7 The king asked, What was the man like who came to meet you saying these things?

8 They answered, He was a hairy man with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

9 Then the king sent to Elijah a captain of fifty men with his fifty +[to seize him+]. He found Elijah sitting on a hilltop and said, Man of God, the king says, Come down.

10 Elijah said to the captain of fifty, If I am a man of God, then let fire come down from heaven and consume you and your fifty. And fire fell from heaven and consumed him and his fifty.

11 Again King +[Ahaziah+] sent to him another captain of fifty with his fifty. And he said to Elijah, Man of God, the king has said, Come down quickly!

12 And Elijah answered, If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty. And the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.

13 Ahaziah sent again a captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and fell on his knees before Elijah and besought him and said to him, O man of God, I pray you, let my life and the lives of these fifty, your servants, be precious in your sight.

14 Behold, fire came down from heaven and burned up the two captains of the former fifties with their fifties. Therefore let my life now be precious in your sight.

15 The angel of the Lord said to Elijah, Go down with him; do not be afraid of him. So he arose and went with him to the king.

16 Elijah said to +[King+] Ahaziah, Thus says the Lord: Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, god of Ekron, is it because there is no God in Israel of Whom to inquire His word? Therefore you shall not leave the bed on which you lie, but shall surely die.

17 So Ahaziah died according to the word of the Lord which Elijah had spoken. Joram +[also a son of Ahab+] reigned in Israel in his stead in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah, because Ahaziah had no son +[but his brother+].

18 Now the rest of the acts of Ahaziah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

2 Kings 2

1 WHEN THE Lord was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were going from Gilgal.

2 And Elijah said to Elisha, Tarry here, I pray you, for the Lord has sent me to Bethel. But Elisha replied, As the Lord lives and as your soul lives, I will not leave you. So they went down to Bethel.

3 The prophets' sons who were at Bethel came to Elisha and said, Do you know that the Lord will take your master away from you today? He said, Yes, I know it; hold your peace.

4 Elijah said to him, Elisha, tarry here, I pray you, for the Lord has sent me to Jericho. But he said, As the Lord lives and as your soul lives, I will not leave you. So they came to Jericho.

5 The sons of the prophets who were at Jericho came to Elisha and said, Do you know that the Lord will take your master away from you today? And he answered, Yes, I know it; hold your peace.

6 Elijah said to him, Tarry here, I pray you, for the Lord has sent me to the Jordan. But he said, As the Lord lives and as your soul lives, I will not leave you. And the two of them went on.

7 Fifty men of the sons of the prophets also went and stood +[to watch+] afar off; and the two of them stood by the Jordan.

8 And Elijah took his mantle and rolled it up and struck the waters, and they divided this way and that, so that the two of them went over on dry ground.

9 And when they had gone over, Elijah said to Elisha, Ask what I shall do for you before I am taken from you. And Elisha said, I pray you, let a double portion of your spirit be upon me.

10 He said, You have asked a hard thing. However, if you see me when I am taken from you, it shall be so for you--but if not, it shall not be so.

11 As they still went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire parted the two of them, and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

12 And Elisha saw it and he cried, My father, my father! The chariot of Israel and its horsemen! And he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.

13 He took up also the mantle of Elijah that fell from him and went back and stood by the bank of the Jordan.

14 And he took the mantle that fell from Elijah and struck the waters and said, Where is the Lord, the God of Elijah? And when he had struck the waters, they parted this way and that, and Elisha went over.

15 When the sons of the prophets who were +[watching+] at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah rests on Elisha. And they came to meet him and bowed themselves to the ground before him.

16 And they said to him, Behold now, there are among your servants fifty strong men; let them go, we pray you, and seek your master. It may be that the Spirit of the Lord has taken him up and cast him on some mountain or into some valley. And he said, You shall not send.

17 But when they urged him till he was embarrassed, he said, Send. So they sent fifty men, who sought for three days but did not find him.

18 When they returned to Elisha, who had waited at Jericho, he said to them, Did I not tell you, Do not go?

19 And the men of the city said to Elisha, Behold, inhabiting of this city is pleasant, as my lord sees, but the water is bad and the locality causes miscarriage {and} barrenness +[in all animals+].

20 He said, Bring me a new bowl and put salt +[the symbol of God's purifying power+] in it. And they brought it to him.

21 Then Elisha went to the spring of the waters and cast the salt in it and said, Thus says the Lord: I +[not the salt+] have healed these waters; there shall not be any more death, miscarriage {or} barrenness +[and bereavement+] because of it.

22 So the waters were healed to this day, as Elisha had said.

23 He went up from Jericho to Bethel. On the way, young +[maturing and accountable+] boys came out of the city and mocked him and said to him, Go up +[in a whirlwind+], you baldhead! Go up, you baldhead!

24 And he turned around and looked at them and called a curse down on them in the name of the Lord. And two she-bears came out of the woods and ripped up forty-two of the boys.

25 Elisha went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

2 Kings 3

1 JORAM SON of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

2 He did evil in the sight of the Lord, but not like his father and mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made.

3 Yet he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not from them.

4 Mesha king of Moab was a sheepmaster, and paid in tribute to the king of Israel +[annually+] 100,000 lambs and 100,000 rams, with the wool.

5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 So King Joram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.

7 And he sent to Jehoshaphat king of Judah, saying, The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to war against Moab? And he said, I will go; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.

8 Joram said, Which way shall we go up? Jehoshaphat answered, The way through the Wilderness of Edom.

9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom. They made a circuit of seven days' journey, but there was no water for the army or for the animals following them.

10 Then the king of Israel said, Alas! The Lord has called +[us+] three kings together to be delivered into Moab's hand!

11 But Jehoshaphat said, Is there no prophet of the Lord here by whom we may inquire of the Lord? One of the king of Israel's servants answered, Elisha son of Shaphat, who served Elijah, is here.

12 Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So Joram king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to Elisha.

13 And Elisha said to the king of Israel, What have I to do with you? Go to the prophets of your +[wicked+] father Ahab and your +[wicked+] mother Jezebel. But the king of Israel said to him, No, for the Lord has called +[us+] three kings together to be delivered into the hand of Moab.

14 And Elisha said, As the Lord of hosts lives, before Whom I stand, surely, were it not that I respect the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would neither look at you nor see you +[King Joram+].

15 But now bring me a minstrel. And while the minstrel played, the hand {and} power of the Lord came upon +[Elisha+].

16 And he said, Thus says the Lord: Make this +[dry+] brook bed full of trenches.

17 For thus says the Lord: You shall not see wind or rain, yet that ravine shall be filled with water, so you, your cattle, and your beasts +[of burden+] may drink.

18 This is but a light thing in the sight of the Lord. He will deliver the Moabites also into your hands.

19 You shall smite every fenced city and every choice city, and shall fell every good tree and stop all wells of water and mar every good piece of land with stones.

20 In the morning, when the sacrifice was offered, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

21 When all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them, all who were able to put on armor, young and old, gathered and drew up at the border.

22 When they rose up early next morning, and the sun shone upon the water, the Moabites saw the water across from them as red as blood.

23 And they said, This is blood; the kings have surely been fighting and have slain one another. Now then, Moab, to the spoil!

24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them. And they went forward, slaying the Moabites as they went.

25 They beat down the cities +[walls+], and on every good piece of land every man cast a stone, covering it +[with stones+]. And they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until only the stones +[of the walls of Moab's capital city+] of Kir-hareseth were left standing, and the slingers surrounded and took it.

26 And when the king of Moab saw that the battle was against him, he took with him 700 swordsmen to break through to the king of Edom, but they could not.

27 Then he +[Moab's king+] took his eldest son, who was to reign in his stead, and offered him for a burnt offering on the wall +[in full view of the horrified enemy kings+]. And there was great indignation, wrath, {and} bitterness against Israel; and they +[his allies Judah and Edom+] withdrew from +[Joram+] and returned to their own land.

Basic Bible

2 Kings 1

1 After the death of Ahab, Moab made itself free from the authority of Israel.

2 Now Ahaziah had a fall from the window of his room in Samaria, and was ill. And he sent men, and said to them, Put a question to Baal-zebub, the god of Ekron, about the outcome of my disease, to see if I will get well or not.

3 But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, Go now, and, meeting the men sent by the king of Samaria, say to them, Is it because there is no God in Israel, that you are going to get directions from Baal-zebub, the god of Ekron?

4 Give ear then to the words of the Lord: You will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you. Then Elijah went away.

5 And the men he had sent came back to the king; and he said to them, Why have you come back?

6 And they said to him, On our way we had a meeting with a man who said, Go back to the king who sent you and say to him, The Lord says, Is it because there is no God in Israel that you send to put a question to Baal-zebub, the god of Ekron? For this reason, you will not come down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you.

7 And he said to them, What sort of a man was it who came and said these words to you?

8 And they said in answer, He was a man clothed in a coat of hair, with a leather band about his body. Then he said, It is Elijah the Tishbite.

9 Then the king sent to him a captain of fifty with his fifty men; and he went up to him where he was seated on the top of a hill, and said to him, O man of God, the king has said, Come down.

10 And Elijah in answer said to the captain of fifty, If I am a man of God, may fire come down from heaven on you and on your fifty men, and put an end to you. Then fire came down from heaven and put an end to him and his fifty men.

11 Then the king sent another captain of fifty with his fifty men; and he said to Elijah, O man of God, the king says, Come down quickly.

12 And Elijah in answer said, If I am a man of God, may fire come down from heaven on you and on your fifty men, and put an end to you. And the fire of God came down from heaven, and put an end to him and his fifty men.

13 Then he sent a third captain of fifty with his fifty men; and the third captain of fifty went up, and falling on his knees before Elijah, requesting mercy of him, said, O man of God, let my life and the life of these your fifty servants be of value to you.

14 For fire came down from heaven and put an end to the first two captains of fifty and their fifties; but now let my life be of value in your eyes.

15 Then the angel of the Lord said to Elijah, Go down with him; have no fear of him. So he got up and went down with him to the king.

16 And he said to him, This is the word of the Lord: Because you sent men to put a question to Baal-zebub, the god of Ekron, for this reason you will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you.

17 So death came to him, as the Lord had said by the mouth of Elijah. And Jehoram became king in his place in the second year of the rule of Jehoram, son of Jehoshaphat, king of Judah; because he had no son.

18 Now the rest of the acts of Ahaziah, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?

2 Kings 2

1 Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven in a great wind, Elijah went with Elisha from Gilgal.

2 And Elijah said to Elisha, Come no farther for the Lord has sent me to Beth-el. But Elisha said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not be parted from you. So they went down to Beth-el.

3 And at Beth-el the sons of the prophets came out to Elisha and said, Has it been made clear to you that the Lord is going to take away your master from over you today? And he said, Yes, I have knowledge of it: say no more.

4 Then Elijah said to him, Come no farther, for the Lord has sent me to Jericho. But he said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not be parted from you. So they went on to Jericho.

5 And at Jericho the sons of the prophets came up to Elisha and said to him, Has it been made clear to you that the Lord is going to take away your master from over you today? And he said in answer, Yes, I have knowledge of it: say no more.

6 Then Elijah said to him, Come no farther, for the Lord has sent me to Jordan. But he said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not be parted from you. So they went on together.

7 And fifty men of the sons of the prophets went out and took their places facing them a long way off, while the two of them were by the edge of Jordan.

8 Then Elijah took off his robe, and, rolling it up, gave the water a blow with it, and the waters were parted, flowing back this way and that, so that they went over on dry land.

9 And when they had come to the other side, Elijah said to Elisha, Say what you would have me do for you before I am taken from you. And Elisha said, Be pleased to let a special measure of your spirit be on me.

10 And he said, You have made a hard request: still, if you see me when I am taken from you, you will get your desire; but if not, it will not be so.

11 And while they went on their way, going on talking together, suddenly there were carriages and horses of fire separating them from one another and Elijah went up to heaven in a great wind.

12 And when Elisha saw it he gave a cry, My father, my father, the carriages of Israel and its horsemen! And he saw him no longer; and he was full of grief.

13 Then he took up Elijah's robe, which had been dropped from him, and went back till he came to the edge of Jordan.

14 And he took Elijah's robe, which had been dropped from him, and giving the water a blow with it, said, Where is the Lord, the God of Elijah? and at his blow the waters were parted this way and that; and Elisha went over.

15 And when the sons of the prophets who were facing him at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah is resting on Elisha. And they came out to him, and went down on the earth before him.

16 And they said, Your servants have with us here fifty strong men; be pleased to let them go in search of Elijah; for it may be that the spirit of the Lord has taken him up and put him down on some mountain or in some valley. But he said, Do not send them.

17 But when they kept on requesting him, he was shamed and said, Send, then. So they sent fifty men; but after searching for three days, they came back without having seen him.

18 And they came back to him, while he was still at Jericho; and he said to them, Did I not say to you, Go not?

19 Now the men of the town said to Elisha, You see that the position of this town is good; but the water is bad, causing the young of the cattle to come to birth dead.

20 So he said, Get me a new vessel, and put salt in it; and they took it to him.

21 Then he went out to the spring from which the water came, and put salt in it, and said, The Lord says, Now I have made this water sweet; no longer will it be death-giving or unfertile.

22 And the water was made sweet again to this day, as Elisha said.

23 Then from there he went up to Beth-el; and on his way, some little boys came out from the town and made sport of him, crying, Go up, old no-hair! go up, old no-hair!

24 And turning back, he saw them, and put a curse on them in the name of the Lord. And two she-bears came out of the wood and put forty-two of the children to death.

25 From there he went to Mount Carmel, and came back from there to Samaria.

2 Kings 3

1 And Jehoram, the son of Ahab, became king over Israel in Samaria in the eighteenth year of the rule of Jehoshaphat, king of Judah; and he was king for twelve years.

2 He did evil in the eyes of the Lord; but not like his father and his mother, for he put away the stone pillar of Baal which his father had made.

3 But still he did the same sins which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do; he went on in them.

4 Now Mesha, king of Moab, was a sheep-farmer; and he gave regularly to the king of Israel the wool from a hundred thousand lambs and a hundred thousand sheep.

5 But when Ahab was dead, the king of Moab got free from the authority of the king of Israel.

6 At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.

7 And he sent to Jehoshaphat, king of Judah, saying, The king of Moab has got free from my authority: will you go with me to make war on Moab? And he said, I will go with you: I am as you are, my people as your people, and my horses as your horses.

8 And he said, Which way are we to go? And he said in answer, By the waste land of Edom.

9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom by a roundabout way for seven days: and there was no water for the army or for the beasts they had with them.

10 And the king of Israel said, Here is trouble: for the Lord has got these three kings together to give them into the hands of Moab.

11 But Jehoshaphat said, Is there no prophet of the Lord here, through whom we may get directions from the Lord? And one of the king of Israel's men said in answer, Elisha, the son of Shaphat, is here, who was servant to Elijah.

12 And Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 But Elisha said to the king of Israel, What have I to do with you? go to the prophets of your father and your mother. And the king of Israel said, No; for the Lord has got these three kings together to give them up into the hands of Moab.

14 Then Elisha said, By the life of the Lord of armies whose servant I am, if it was not for the respect I have for Jehoshaphat, king of Judah, I would not give a look at you, or see you.

15 But now, get me a player of music, and it will come about that while the man is playing, the hand of the Lord will come on me and I will give you the word of the Lord: and they got a player of music, and while the man was playing, the hand of the Lord was on him.

16 And he said, The Lord says, I will make this valley full of water-holes.

17 For the Lord says, Though you see no wind or rain, the valley will be full of water, and you and your armies and your beasts will have drink.

18 And this will be only a small thing to the Lord: in addition he will give the Moabites into your hands.

19 And you are to put every walled town to destruction, cutting down every good tree, and stopping up every water-spring, and making all the good land rough with stones.

20 Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.

21 Now all Moab, hearing that the kings had come to make war against them, got together all who were able to take up arms and went forward to the edge of the country.

22 And early in the morning they got up, when the sun was shining on the water, and they saw the water facing them as red as blood.

23 Then they said, This is blood: it is clear that destruction has come on the kings; they have been fighting one another: now come, Moab, let us take their goods.

24 But when they came to the tents of Israel, the Israelites came out and made a violent attack on the Moabites, so that they went in flight before them; and they went forward still attacking them;

25 Pulling down the towns, covering every good field with stones, stopping up all the water-springs, and cutting down all the good trees; they went on driving Moab before them till only in Kir-hareseth were there any Moabites; and the fighting-men went round the town raining stones on it.

26 And when the king of Moab saw that the fight was going against him, he took with him seven hundred men armed with swords, with the idea of forcing a way through to the king of Aram, but they were not able to do so.

27 Then he took his oldest son, who would have been king after him, offering him as a burned offering on the wall. So there was great wrath against Israel; and they went away from him, back to their country.

Darby

2 Kings 1

1 And Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

2 And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and was sick; and he sent messengers and said to them, Go, inquire of Baal-zebub the god of Ekron, whether I shall recover from this disease.

3 And the angel of Jehovah said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, Is it because there is not a God in Israel, that ye go to inquire of Baal-zebub the god of Ekron?

4 Now therefore thus saith Jehovah: Thou shalt not come down from the bed on which thou art gone up, but shalt certainly die. And Elijah departed.

5 And the messengers returned to him; and he said to them, Why have ye returned?

6 And they said unto him, A man came up to meet us, and said to us, Go, return to the king that sent you and say to him, Thus saith Jehovah: Is it because there is not a God in Israel, that thou sendest to inquire of Baal-zebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from the bed on which thou art gone up, but shalt certainly die.

7 And he said to them, What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?

8 And they said to him, He was a man in a hairy [garment], and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

9 And he sent to him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him, and behold, he sat on the top of the mount. And he spoke to him: Man of God, the king says, Come down!

10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, And if I be a man of God, let fire come down from the heavens and consume thee and thy fifty. And there came down fire from the heavens, and consumed him and his fifty.

11 And again he sent to him another captain of fifty with his fifty. And he spoke and said to him, Man of God, thus says the king: Come down quickly!

12 And Elijah answered and said to them, If I be a man of God, let fire come down from the heavens and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from the heavens, and consumed him and his fifty.

13 And again he sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him and said to him, Man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.

14 Behold, there came down fire from the heavens, and consumed the two captains of the former fifties with their fifties; but now, let my life be precious in thy sight.

15 And the angel of Jehovah said to Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him to the king.

16 And he said to him, Thus saith Jehovah: Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed on which thou art gone up, but shalt certainly die.

17 And he died according to the word of Jehovah that Elijah had spoken. And Jehoram began to reign in his stead, in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; for he had no son.

18 And the rest of the acts of Ahaziah, what he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

2 Kings 2

1 And it came to pass when Jehovah would take up Elijah into the heavens by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

2 And Elijah said to Elisha, Abide here, I pray thee; for Jehovah has sent me to Bethel. And Elisha said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! So they went down to Bethel.

3 And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said to him, Dost thou know that Jehovah will take away thy master from over thy head to-day? And he said, I also know it: be silent!

4 And Elijah said to him, Elisha, abide here, I pray thee; for Jehovah has sent me to Jericho. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And they came to Jericho.

5 And the sons of the prophets that were at Jericho drew near to Elisha and said to him, Dost thou know that Jehovah will take away thy master from over thy head to-day? And he said, I also know it: be silent!

6 And Elijah said to him, Abide here, I pray thee; for Jehovah has sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And they two went on.

7 And fifty men of the sons of the prophets went and stood opposite afar off; and they two stood by the Jordan.

8 And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither; and they two went over on dry ground.

9 And it came to pass when they had gone over, that Elijah said to Elisha, Ask what I shall do for thee, before I am taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.

10 And he said, Thou hast asked a hard thing: if thou see me when I am taken from thee, it shall be so to thee; but if not, it shall not be [so].

11 And it came to pass as they went on, and talked, that behold, a chariot of fire and horses of fire; and they parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into the heavens.

12 And Elisha saw [it], and he cried, My father, my father! the chariot of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more. Then he took hold of his own garments and rent them in two pieces.

13 And he took up the mantle of Elijah which fell from him, and went back and stood by the bank of the Jordan;

14 and he took the mantle of Elijah which had fallen from him, and smote the waters, and said, Where is Jehovah, the God of Elijah? He also smote the waters, and they parted hither and thither, and Elisha went over.

15 And the sons of the prophets who were at Jericho on the opposite side saw him, and they said, The spirit of Elijah rests on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him,

16 and said to him, Behold now, there are with thy servants fifty valiant men; let them go, we pray thee, and seek thy master, lest perhaps the Spirit of Jehovah have taken him up, and cast him upon some mountain, or into some ravine. And he said, Ye shall not send.

17 And they pressed him till he was ashamed, and he said, Send. They sent therefore fifty men, and they sought three days, but did not find him.

18 And they came again to him (now he was staying at Jericho); and he said to them, Did I not say to you, Go not?

19 And the men of the city said to Elisha, Behold now, the situation of the city is good, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.

20 And he said, Bring me a new cruse, and put salt in it. And they brought it to him.

21 And he went forth to the source of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith Jehovah: I have healed these waters: there shall not be from thence any more death or barrenness.

22 And the waters were healed to this day, according to the saying of Elisha which he spoke.

23 And he went up from thence to Bethel, and as he went up by the way, there came forth little boys out of the city, and mocked him, and said to him, Go up, bald head; go up, bald head!

24 And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of Jehovah. And there came forth two she-bears out of the wood, and tore forty-two children of them.

25 And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

2 Kings 3

1 And Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah; and he reigned twelve years.

2 And he wrought evil in the sight of Jehovah, but not like his father, and like his mother; and he took away the column of Baal that his father had made.

3 Only, he clave to the sins of Jeroboam the son of Nebat who made Israel to sin: he did not depart therefrom.

4 And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered to the king of Israel a hundred thousand lambs and a hundred thousand rams, with the wool.

5 And it came to pass when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 And at that time king Jehoram went out of Samaria and inspected all Israel.

7 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah saying, The king of Moab has rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou, my people as thy people, my horses as thy horses.

8 And he said, Which way shall we go up? And he said, By way of the wilderness of Edom.

9 And the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom, and they made a circuit of seven days' journey. And there was no water for the army, and for the cattle that followed them.

10 And the king of Israel said, Alas! that Jehovah has called these three kings together, to give them into the hand of Moab!

11 And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah that we may inquire of Jehovah by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, who poured water on the hands of Elijah.

12 And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. And the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 And Elisha said to the king of Israel, What have I to do with thee? go to the prophets of thy father and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said to him, Not so, for Jehovah has called these three kings to give them into the hand of Moab.

14 And Elisha said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee nor see thee.

15 And now fetch me a minstrel. And it came to pass when the minstrel played, that the hand of Jehovah was upon him.

16 And he said, Thus saith Jehovah: Make this valley full of ditches.

17 For thus saith Jehovah: Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet this valley shall be filled with water, and ye shall drink, both ye, and your cattle, and your beasts.

18 And this is a light thing in the sight of Jehovah: he will give the Moabites also into your hand.

19 And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

20 And it came to pass in the morning, when the oblation was offered up, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

21 And all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, and they were called together, all that were able to put on armour, and upward, and stood by the border.

22 And they rose up early in the morning, and the sun rose upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red as blood.

23 And they said, This is blood: the kings are entirely destroyed, and have smitten one another; and now, Moab, to the spoil!

24 And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, and they fled before them; and they entered in and smote Moab.

25 And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone and filled it, and they stopped every well of water, and felled every good tree, until they left [only] the stones at Kirhareseth; and the slingers went about it, and smote it.

26 And the king of Moab saw that the battle was too severe for him, and he took with him seven hundred men that drew swords, to break through to the king of Edom, but they could not.

27 And he took his eldest son, that should have reigned in his stead, and offered him up for a burnt-offering upon the wall. And there was great wrath against Israel; and they departed from him, and returned to [their own] land.

King James Version

2 Kings 1

1 Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

2 And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.

3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?

4 Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

5 And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?

6 And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

7 And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?

8 And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

9 Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.

10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.

11 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.

12 And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.

13 And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.

14 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

15 And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.

16 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

17 So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.

18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

2 Kings 2

1 And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

2 And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.

3 And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.

4 And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.

5 And the sons of the prophets that were at Jericho came to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he answered, Yea, I know it; hold ye your peace.

6 And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

7 And fifty men of the sons of the prophets went, and stood to view afar off: and they two stood by Jordan.

8 And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.

9 And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.

10 And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.

11 And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

12 And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.

13 He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan;

14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.

15 And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

16 And they said unto him, Behold now, there be with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master: lest peradventure the Spirit of the LORD hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send.

17 And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.

18 And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?

19 And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.

20 And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.

21 And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.

22 So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake.

23 And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.

24 And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.

25 And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

2 Kings 3

1 Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

2 And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made.

3 Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.

4 And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool.

5 But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

7 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.

8 And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

10 And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

11 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may enquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.

12 And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.

14 And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.

15 But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.

16 And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.

17 For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.

18 And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.

19 And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

20 And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

21 And when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armour, and upward, and stood in the border.

22 And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:

23 And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.

24 And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the Moabites, even in their country.

25 And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.

26 And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.

27 Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.

Latin Vulgate

2 Kings 1

1 praevaricatus est autem Moab in Israhel postquam mortuus est Ahab

2 ceciditque Ohozias per cancellos cenaculi sui quod habebat in Samaria et aegrotavit misitque nuntios dicens ad eos ite consulite Beelzebub deum Accaron utrum vivere queam de infirmitate mea hac

3 angelus autem Domini locutus est ad Heliam Thesbiten surge ascende in occursum nuntiorum regis Samariae et dices ad eos numquid non est Deus in Israhel ut eatis ad consulendum Beelzebub deum Accaron

4 quam ob rem haec dicit Dominus de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieris et abiit Helias

5 reversique sunt nuntii ad Ohoziam qui dixit eis quare reversi estis

6 at illi responderunt ei vir occurrit nobis et dixit ad nos ite revertimini ad regem qui misit vos et dicetis ei haec dicit Dominus numquid quia non erat Deus in Israhel mittis ut consulatur Beelzebub deus Accaron idcirco de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieris

7 qui dixit eis cuius figurae et habitu est vir qui occurrit vobis et locutus est verba haec

8 at illi dixerunt vir pilosus et zona pellicia accinctis renibus qui ait Helias Thesbites est

9 misitque ad eum quinquagenarium principem et quinquaginta qui erant sub eo qui ascendit ad eum sedentique in vertice montis ait homo Dei rex praecepit ut descendas

10 respondensque Helias dixit quinquagenario si homo Dei sum descendat ignis e caelo et devoret te et quinquaginta tuos descendit itaque ignis e caelo et devoravit eum et quinquaginta qui erant cum eo

11 rursum misit ad eum principem quinquagenarium alterum et quinquaginta cum eo qui locutus est illi homo Dei haec dicit rex festina descende

12 respondens Helias ait si homo Dei ego sum descendat ignis e caelo et devoret te et quinquaginta tuos descendit ergo ignis Dei e caelo et devoravit illum et quinquaginta eius

13 iterum misit principem quinquagenarium tertium et quinquaginta qui erant cum eo qui cum venisset curvavit genua contra Heliam et precatus est eum et ait homo Dei noli despicere animam meam et animam servorum tuorum qui mecum sunt

14 ecce descendit ignis de caelo et devoravit duos principes quinquagenarios primos et quinquagenos qui cum eis erant sed nunc obsecro ut miserearis animae meae

15 locutus est autem angelus Domini ad Heliam dicens descende cum eo ne timeas surrexit igitur et descendit cum eo ad regem

16 et locutus est ei haec dicit Dominus quia misisti nuntios ad consulendum Beelzebub deum Accaron quasi non esset Deus in Israhel a quo possis interrogare sermonem ideo de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieris

17 mortuus est ergo iuxta sermonem Domini quem locutus est Helias et regnavit Ioram frater eius pro eo anno secundo Ioram filii Iosaphat regis Iudae non enim habebat filium

18 reliqua autem verborum Ohoziae quae operatus est nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel

2 Kings 2

1 factum est autem cum levare vellet Dominus Heliam per turbinem in caelum ibant Helias et Heliseus de Galgalis

2 dixitque Helias ad Heliseum sede hic quia Dominus misit me usque Bethel cui ait Heliseus vivit Dominus et vivit anima tua quia non derelinquam te cumque descendissent Bethel

3 egressi sunt filii prophetarum qui erant Bethel ad Heliseum et dixerunt ei numquid nosti quia hodie Dominus tollat dominum tuum a te qui respondit et ego novi silete

4 dixit autem Helias ad Heliseum sede hic quia Dominus misit me in Hiericho et ille ait vivit Dominus et vivit anima tua quia non derelinquam te cumque venissent Hierichum

5 accesserunt filii prophetarum qui erant in Hiericho ad Heliseum et dixerunt ei numquid nosti quia hodie Dominus tollet dominum tuum a te et ait et ego novi silete

6 dixit autem ei Helias sede hic quia Dominus misit me ad Iordanem qui ait vivit Dominus et vivit anima tua quia non derelinquam te ierunt igitur ambo pariter

7 et quinquaginta viri de filiis prophetarum secuti sunt qui et steterunt e contra longe illi autem ambo stabant super Iordanem

8 tulitque Helias pallium suum et involvit illud et percussit aquas quae divisae sunt in utramque partem et transierunt ambo per siccum

9 cumque transissent Helias dixit ad Heliseum postula quod vis ut faciam tibi antequam tollar a te dixitque Heliseus obsecro ut fiat duplex spiritus tuus in me

10 qui respondit rem difficilem postulasti attamen si videris me quando tollor a te erit quod petisti si autem non videris non erit

11 cumque pergerent et incedentes sermocinarentur ecce currus igneus et equi ignei diviserunt utrumque et ascendit Helias per turbinem in caelum

12 Heliseus autem videbat et clamabat pater mi pater mi currus Israhel et auriga eius et non vidit eum amplius adprehenditque vestimenta sua et scidit illa in duas partes

13 et levavit pallium Heliae quod ceciderat ei reversusque stetit super ripam Iordanis

14 et pallio Heliae quod ceciderat ei percussit aquas et dixit ubi est Deus Heliae etiam nunc percussitque aquas et divisae sunt huc atque illuc et transiit Heliseus

15 videntes autem filii prophetarum qui erant in Hiericho de contra dixerunt requievit spiritus Heliae super Heliseum et venientes in occursum eius adoraverunt eum proni in terram

16 dixeruntque illi ecce cum servis tuis sunt quinquaginta viri fortes qui possint ire et quaerere dominum tuum ne forte tulerit eum spiritus Domini et proiecerit in uno montium aut in una vallium qui ait nolite mittere

17 coegeruntque eum donec adquiesceret et diceret mittite et miserunt quinquaginta viros qui cum quaesissent tribus diebus non invenerunt

18 et reversi sunt ad eum at ille habitabat in Hiericho dixitque eis numquid non dixi vobis nolite ire

19 dixerunt quoque viri civitatis ad Heliseum ecce habitatio civitatis huius optima est sicut tu ipse domine perspicis sed aquae pessimae sunt et terra sterilis

20 at ille ait adferte mihi vas novum et mittite in illud sal qui cum adtulissent

21 egressus ad fontem aquarum misit in eum sal et ait haec dicit Dominus sanavi aquas has et non erit ultra in eis mors neque sterilitas

22 sanatae sunt ergo aquae usque ad diem hanc iuxta verbum Helisei quod locutus est

23 ascendit autem inde Bethel cumque ascenderet per viam pueri parvi egressi sunt de civitate et inludebant ei dicentes ascende calve ascende calve

24 qui cum se respexisset vidit eos et maledixit eis in nomine Domini egressique sunt duo ursi de saltu et laceraverunt ex eis quadraginta duos pueros

25 abiit autem inde in montem Carmeli et inde reversus est Samariam

2 Kings 3

1 Ioram vero filius Ahab regnavit super Israhel in Samaria anno octavodecimo Iosaphat regis Iudae regnavitque duodecim annis

2 et fecit malum coram Domino sed non sicut pater suus et mater tulit enim statuas Baal quas fecerat pater eius

3 verumtamen in peccatis Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel adhesit nec recessit ab eis

4 porro Mesa rex Moab nutriebat pecora multa et solvebat regi Israhel centum milia agnorum et centum milia arietum cum velleribus suis

5 cumque mortuus fuisset Ahab praevaricatus est foedus quod habebat cum rege Israhel

6 egressus est igitur rex Ioram in die illa de Samaria et recensuit universum Israhel

7 misitque ad Iosaphat regem Iuda dicens rex Moab recessit a me veni mecum contra Moab ad proelium qui respondit ascendam qui meus est tuus est populus meus populus tuus equi mei equi tui

8 dixitque per quam viam ascendemus at ille respondit per desertum Idumeae

9 perrexerunt igitur rex Israhel et rex Iuda et rex Edom et circumierunt per viam septem dierum nec erat aqua exercitui et iumentis quae sequebantur eos

10 dixitque rex Israhel eheu eheu eheu congregavit nos Dominus tres reges ut traderet in manu Moab

11 et ait Iosaphat estne hic propheta Domini ut deprecemur Dominum per eum et respondit unus de servis regis Israhel est hic Heliseus filius Saphat qui fundebat aquam super manus Heliae

12 et ait Iosaphat est apud eum sermo Domini descenditque ad eum rex Israhel et Iosaphat et rex Edom

13 dixit autem Heliseus ad regem Israhel quid mihi et tibi est vade ad prophetas patris tui et matris tuae et ait illi rex Israhel quare congregavit Dominus tres reges hos ut traderet eos in manu Moab

14 dixit autem Heliseus vivit Dominus exercituum in cuius conspectu sto quod si non vultum Iosaphat regis Iudae erubescerem ne adtendissem quidem te nec respexissem

15 nunc autem adducite mihi psalten cumque caneret psaltes facta est super eum manus Domini et ait

16 haec dicit Dominus facite alveum torrentis huius fossas et fossas

17 haec enim dicit Dominus non videbitis ventum neque pluviam et alveus iste replebitur aquis et bibetis vos et familiae vestrae et iumenta vestra

18 parumque hoc est in conspectu Domini insuper tradet etiam Moab in manu vestra

19 et percutietis omnem civitatem munitam et omnem urbem electam et universum lignum fructiferum succidetis cunctosque fontes aquarum obturabitis et omnem agrum egregium operietis lapidibus

20 factum est igitur mane quando sacrificium offerri solet et ecce aquae veniebant per viam Edom et repleta est terra aquis

21 universi autem Moabitae audientes quod ascendissent reges ut pugnarent adversum eos convocaverunt omnes qui accincti erant balteo desuper et steterunt in terminis

22 primoque mane surgentes et orto iam sole ex adverso aquarum viderunt Moabitae contra aquas rubras quasi sanguinem

23 dixeruntque sanguis est gladii pugnaverunt reges contra se et caesi sunt mutuo nunc perge ad praedam Moab

24 perrexeruntque in castra Israhel porro consurgens Israhel percussit Moab at illi fugerunt coram eis venerunt igitur qui vicerant et percusserunt Moab

25 et civitates destruxerunt et omnem agrum optimum mittentes singuli lapides repleverunt et universos fontes aquarum obturaverunt et omnia ligna fructifera succiderunt ita ut muri tantum fictiles remanerent et circumdata est civitas a fundibalariis et magna ex parte percussa

26 quod cum vidisset rex Moab praevaluisse scilicet hostes tulit secum septingentos viros educentes gladium ut inrumperet ad regem Edom et non potuerunt

27 arripiensque filium suum primogenitum qui regnaturus erat pro eo obtulit holocaustum super murum et facta est indignatio magna in Israhel statimque recesserunt ab eo et reversi sunt in terram suam

NASB 1977

2 Kings 1

1 Now Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

2 And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which {was} in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, ``Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness."

3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, ``Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them, `Is it because there is no God in Israel {that} you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?'

4 ``Now therefore thus says the LORD, `You shall not come down from the bed where you have gone up, but you shall surely die.'" Then Elijah departed.

5 When the messengers returned to him he said to them, ``Why have you returned?"

6 And they said to him, ``A man came up to meet us and said to us, `Go, return to the king who sent you and say to him, ``Thus says the LORD, `Is it because there is no God in Israel {that} you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'"

7 And he said to them, ``What kind of man was he who came up to meet you and spoke these words to you?"

8 And they answered him, ``{He was} a hairy man with a leather girdle bound about his loins." And he said, ``It is Elijah the Tishbite."

9 Then {the king} sent to him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him, and behold, he was sitting on the top of the hill. And he said to him, ``O man of God, the king says, `Come down.'"

10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, ``If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.

11 So he again sent to him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said to him, ``O man of God, thus says the king, `Come down quickly.'"

12 And Elijah answered and said to them, ``If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.

13 So he again sent the captain of a third fifty with his fifty. When the third captain of fifty went up, he came and bowed down on his knees before Elijah, and begged him and said to him, ``O man of God, please let my life and the lives of these fifty servants of yours be precious in your sight.

14 ``Behold fire came down from heaven, and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight."

15 And the angel of the LORD said to Elijah, ``Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king.

16 Then he said to him, ``Thus says the LORD, `Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of His word?--therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"

17 So Ahaziah died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And because he had no son, Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah.

18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

2 Kings 2

1 And it came about when the LORD was about to take up Elijah by a whirlwind to heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

2 And Elijah said to Elisha, ``Stay here please, for the LORD has sent me as far as Bethel." But Elisha said, ``As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." So they went down to Bethel.

3 Then the sons of the prophets who {were at} Bethel came out to Elisha and said to him, ``Do you know that the LORD will take away your master from over you today?" And he said, ``Yes, I know; be still."

4 And Elijah said to him, ``Elisha, please stay here, for the LORD has sent me to Jericho." But he said, ``As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So they came to Jericho.

5 And the sons of the prophets who {were} at Jericho approached Elisha and said to him, ``Do you know that the LORD will take away your master from over you today?" And he answered, ``Yes, I know; be still."

6 Then Elijah said to him, ``Please stay here, for the LORD has sent me to the Jordan." And he said, ``As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

7 Now fifty men of the sons of the prophets went and stood opposite {them} at a distance, while the two of them stood by the Jordan.

8 And Elijah took his mantle and folded it together and struck the waters, and they were divided here and there, so that the two of them crossed over on dry ground.

9 Now it came about when they had crossed over, that Elijah said to Elisha, ``Ask what I shall do for you before I am taken from you." And Elisha said, ``Please, let a double portion of your spirit be upon me."

10 And he said, ``You have asked a hard thing. {Nevertheless,} if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be {so.}"

11 Then it came about as they were going along and talking, that behold, {there appeared} a chariot of fire and horses of fire which separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind to heaven.

12 And Elisha saw {it} and cried out, ``My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!" And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.

13 He also took up the mantle of Elijah that fell from him, and returned and stood by the bank of the Jordan.

14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and struck the waters and said, ``Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over.

15 Now when the sons of the prophets who {were} at Jericho opposite {him} saw him, they said, ``The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him and bowed themselves to the ground before him.

16 And they said to him, ``Behold now, there are with your servants fifty strong men, please let them go and search for your master; perhaps the Spirit of the LORD has taken him up and cast him on some mountain or into some valley." And he said, ``You shall not send."

17 But when they urged him until he was ashamed, he said, ``Send." They sent therefore fifty men; and they searched three days, but did not find him.

18 And they returned to him while he was staying at Jericho; and he said to them, ``Did I not say to you, `Do not go'?"

19 Then the men of the city said to Elisha, ``Behold now, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land is unfruitful."

20 And he said, ``Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought {it} to him.

21 And he went out to the spring of water, and threw salt in it and said, ``Thus says the LORD, `I have purified these waters; there shall not be from there death or unfruitfulness any longer.'"

22 So the waters have been purified to this day, according to the word of Elisha which he spoke.

23 Then he went up from there to Bethel; and as he was going up by the way, young lads came out from the city and mocked him and said to him, ``Go up, you baldhead; go up, you baldhead!"

24 When he looked behind him and saw them, he cursed them in the name of the LORD. Then two female bears came out of the woods and tore up forty-two lads of their number.

25 And he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

2 Kings 3

1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

2 And he did evil in the sight of the LORD, though not like his father and his mother; for he put away the {sacred} pillar of Baal which his father had made.

3 Nevertheless, he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin; he did not depart from them.

4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams.

5 But it came about, when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.

7 Then he went and sent {word} to Jehoshaphat the king of Judah, saying, ``The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, ``I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

8 And he said, ``Which way shall we go up?" And he answered, ``The way of the wilderness of Edom."

9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey, and there was no water for the army or for the cattle that followed them.

10 Then the king of Israel said, ``Alas! For the LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab."

11 But Jehoshaphat said, ``Is there not a prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD by him?" And one of the king of Israel's servants answered and said, ``Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah."

12 And Jehoshaphat said, ``The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 Now Elisha said to the king of Israel, ``What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, ``No, for the LORD has called these three kings {together} to give them into the hand of Moab."

14 And Elisha said, ``As the LORD of hosts lives, before whom I stand, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you.

15 ``But now bring me a minstrel." And it came about, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.

16 And he said, ``Thus says the LORD, `Make this valley full of trenches.'

17 ``For thus says the LORD, `You shall not see wind nor shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, so that you shall drink, both you and your cattle and your beasts.

18 `And this is but a slight thing in the sight of the LORD; He shall also give the Moabites into your hand.

19 `Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.'"

20 And it happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.

21 Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to put on armor and older were summoned, and stood on the border.

22 And they rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite {them} as red as blood.

23 Then they said, ``This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!"

24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land, slaughtering the Moabites.

25 Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in Kir-hareseth {only} they left its stones; however, the slingers went about {it} and struck it.

26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him 700 men who drew swords, to break through to the king of Edom; but they could not.

27 Then he took his oldest son who was to reign in his place, and offered him as a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land.

NASB 1995

2 Kings 1

1 Now Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

2 And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which {was} in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, ``Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness."

3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, ``Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them, `Is it because there is no God in Israel {that} you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?'

4 ``Now therefore thus says the LORD, `You shall not come down from the bed where you have gone up, but you shall surely die.'" Then Elijah departed.

5 When the messengers returned to him he said to them, ``Why have you returned?"

6 They said to him, ``A man came up to meet us and said to us, `Go, return to the king who sent you and say to him, ``Thus says the LORD, `Is it because there is no God in Israel {that} you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'"

7 He said to them, ``What kind of man was he who came up to meet you and spoke these words to you?"

8 They answered him, ``{He was} a hairy man with a leather girdle bound about his loins." And he said, ``It is Elijah the Tishbite."

9 Then {the king} sent to him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him, and behold, he was sitting on the top of the hill. And he said to him, ``O man of God, the king says, `Come down.'"

10 Elijah replied to the captain of fifty, ``If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.

11 So he again sent to him another captain of fifty with his fifty. And he said to him, ``O man of God, thus says the king, `Come down quickly.'"

12 Elijah replied to them, ``If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.

13 So he again sent the captain of a third fifty with his fifty. When the third captain of fifty went up, he came and bowed down on his knees before Elijah, and begged him and said to him, ``O man of God, please let my life and the lives of these fifty servants of yours be precious in your sight.

14 ``Behold fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight."

15 The angel of the LORD said to Elijah, ``Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king.

16 Then he said to him, ``Thus says the LORD, `Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of His word?--therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"

17 So Ahaziah died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And because he had no son, Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah.

18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

2 Kings 2

1 And it came about when the LORD was about to take up Elijah by a whirlwind to heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

2 Elijah said to Elisha, ``Stay here please, for the LORD has sent me as far as Bethel." But Elisha said, ``As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." So they went down to Bethel.

3 Then the sons of the prophets who {were at} Bethel came out to Elisha and said to him, ``Do you know that the LORD will take away your master from over you today?" And he said, ``Yes, I know; be still."

4 Elijah said to him, ``Elisha, please stay here, for the LORD has sent me to Jericho." But he said, ``As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So they came to Jericho.

5 The sons of the prophets who {were} at Jericho approached Elisha and said to him, ``Do you know that the LORD will take away your master from over you today?" And he answered, ``Yes, I know; be still."

6 Then Elijah said to him, ``Please stay here, for the LORD has sent me to the Jordan." And he said, ``As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

7 Now fifty men of the sons of the prophets went and stood opposite {them} at a distance, while the two of them stood by the Jordan.

8 Elijah took his mantle and folded it together and struck the waters, and they were divided here and there, so that the two of them crossed over on dry ground.

9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, ``Ask what I shall do for you before I am taken from you." And Elisha said, ``Please, let a double portion of your spirit be upon me."

10 He said, ``You have asked a hard thing. {Nevertheless,} if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be {so.}"

11 As they were going along and talking, behold, {there appeared} a chariot of fire and horses of fire which separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind to heaven.

12 Elisha saw {it} and cried out, ``My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!" And he saw Elijah no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.

13 He also took up the mantle of Elijah that fell from him and returned and stood by the bank of the Jordan.

14 He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, ``Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over.

15 Now when the sons of the prophets who {were} at Jericho opposite {him} saw him, they said, ``The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him and bowed themselves to the ground before him.

16 They said to him, ``Behold now, there are with your servants fifty strong men, please let them go and search for your master; perhaps the Spirit of the LORD has taken him up and cast him on some mountain or into some valley." And he said, ``You shall not send."

17 But when they urged him until he was ashamed, he said, ``Send." They sent therefore fifty men; and they searched three days but did not find him.

18 They returned to him while he was staying at Jericho; and he said to them, ``Did I not say to you, `Do not go'?"

19 Then the men of the city said to Elisha, ``Behold now, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful."

20 He said, ``Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought {it} to him.

21 He went out to the spring of water and threw salt in it and said, ``Thus says the LORD, `I have purified these waters; there shall not be from there death or unfruitfulness any longer.'"

22 So the waters have been purified to this day, according to the word of Elisha which he spoke.

23 Then he went up from there to Bethel; and as he was going up by the way, young lads came out from the city and mocked him and said to him, ``Go up, you baldhead; go up, you baldhead!"

24 When he looked behind him and saw them, he cursed them in the name of the LORD. Then two female bears came out of the woods and tore up forty-two lads of their number.

25 He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

2 Kings 3

1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

2 He did evil in the sight of the LORD, though not like his father and his mother; for he put away the {sacred} pillar of Baal which his father had made.

3 Nevertheless, he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin; he did not depart from them.

4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams.

5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.

7 Then he went and sent {word} to Jehoshaphat the king of Judah, saying, ``The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, ``I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

8 He said, ``Which way shall we go up?" And he answered, ``The way of the wilderness of Edom."

9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey, and there was no water for the army or for the cattle that followed them.

10 Then the king of Israel said, ``Alas! For the LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab."

11 But Jehoshaphat said, ``Is there not a prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD by him?" And one of the king of Israel's servants answered and said, ``Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah."

12 Jehoshaphat said, ``The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 Now Elisha said to the king of Israel, ``What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, ``No, for the LORD has called these three kings {together} to give them into the hand of Moab."

14 Elisha said, ``As the LORD of hosts lives, before whom I stand, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you.

15 ``But now bring me a minstrel." And it came about, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.

16 He said, ``Thus says the LORD, `Make this valley full of trenches.'

17 ``For thus says the LORD, `You shall not see wind nor shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, so that you shall drink, both you and your cattle and your beasts.

18 `This is but a slight thing in the sight of the LORD; He will also give the Moabites into your hand.

19 `Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.'"

20 It happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.

21 Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to put on armor and older were summoned and stood on the border.

22 They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite {them} as red as blood.

23 Then they said, ``This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!"

24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land, slaughtering the Moabites.

25 Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in Kir-hareseth {only} they left its stones; however, the slingers went about {it} and struck it.

26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him 700 men who drew swords, to break through to the king of Edom; but they could not.

27 Then he took his oldest son who was to reign in his place, and offered him as a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land.

NET Bible

2 Kings 1

1 After Ahab died, Moab rebelled against Israel.

2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria and was injured. He sent messengers with these orders, “Go, ask Baal Zebub, the god of Ekron, if I will survive this injury.”

3 But the LORD’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron.

4 Therefore this is what the LORD says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

5 When the messengers returned to the king, he asked them, “Why have you returned?”

6 They replied, “A man came up to meet us. He told us, “Go back to the king who sent you and tell him, ‘This is what the LORD says: “You must think there is no God in Israel! That explains why you are sending for an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.”’”

7 The king asked them, “Describe the appearance of this man who came up to meet you and told you these things.”

8 They replied, “He was a hairy man and had a leather belt tied around his waist.” The king said, “He is Elijah the Tishbite.”

9 The king sent a captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. The captain went up to him, while he was sitting on the top of a hill. He told him, “Prophet, the king says, ‘Come down!’”

10 Elijah replied to the captain, “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

11 The king sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’”

12 Elijah replied to them, “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire from God came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

13 The king sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. He begged for mercy, “Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours.

14 Indeed, fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. So now, please have respect for my life.”

15 The LORD’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down with him to the king.

16 Elijah said to the king, “This is what the LORD says, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’”

17 He died just as the LORD had prophesied through Elijah. In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son.

18 The rest of the events of Ahaziah’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.

2 Kings 2

1 Just before the LORD took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.

2 Elijah told Elisha, “Stay here, for the LORD has sent me to Bethel.” But Elisha said, “As certainly as the LORD lives and as you live, I will not leave you.” So they went down to Bethel.

3 Some members of the prophetic guild in Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that today the LORD is going to take your master from you?” He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

4 Elijah said to him, “Elisha, stay here, for the LORD has sent me to Jericho.” But he replied, “As certainly as the LORD lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho.

5 Some members of the prophetic guild in Jericho approached Elisha and said, “Do you know that today the LORD is going to take your master from you?” He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

6 Elijah said to him, “Stay here, for the LORD has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the LORD lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.

7 The fifty members of the prophetic guild went and stood opposite them at a distance, while Elijah and Elisha stood by the Jordan.

8 Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.

9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you, before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.”

10 Elijah replied, “That’s a difficult request! If you see me taken from you, may it be so, but if you don’t, it will not happen.”

11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot pulled by fiery horses appeared. They went between Elijah and Elisha, and Elijah went up to heaven in a windstorm.

12 While Elisha was watching, he was crying out, “My father, my father! The chariot and horsemen of Israel!” Then he could no longer see him. He grabbed his clothes and tore them in two.

13 He picked up Elijah’s cloak, which had fallen off him, and went back and stood on the shore of the Jordan.

14 He took the cloak that had fallen off Elijah, hit the water with it, and said, “Where is the LORD, the God of Elijah?” When he hit the water, it divided and Elisha crossed over.

15 When the members of the prophetic guild in Jericho, who were standing at a distance, saw him do this, they said, “The spirit that energized Elijah rests upon Elisha.” They went to meet him and bowed down to the ground before him.

16 They said to him, “Look, there are fifty capable men with your servants. Let them go and look for your master, for the wind sent from the LORD may have carried him away and dropped him on one of the hills or in one of the valleys.” But Elisha replied, “Don’t send them out.”

17 But they were so insistent, he became embarrassed. So he said, “Send them out.” They sent the fifty men out and they looked for three days, but could not find Elijah.

18 When they came back, Elisha was staying in Jericho. He said to them, “Didn’t I tell you, ‘Don’t go’?”

19 The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.”

20 Elisha said, “Get me a new jar and put some salt in it.” So they got it.

21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the LORD says, ‘I have purified this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.”

22 The water has been pure to this very day, just as Elisha prophesied.

23 He went up from there to Bethel. As he was traveling up the road, some young boys came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”

24 When he turned around and saw them, he called God’s judgment down on them. Two female bears came out of the woods and ripped forty-two of the boys to pieces.

25 From there he traveled to Mount Carmel and then back to Samaria.

2 Kings 3

1 In the eighteenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Jehoram became king over Israel in Samaria; he ruled for twelve years.

2 He did evil in the sight of the LORD, but not to the same degree as his father and mother. He did remove the sacred pillar of Baal that his father had made.

3 Yet he persisted in the sins of Jeroboam son of Nebat, who encouraged Israel to sin; he did not turn from them.

4 Now King Mesha of Moab was a sheep breeder. He would send as tribute to the king of Israel 100,000 male lambs and the wool of 100,000 rams.

5 When Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.

7 He sent this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.”

8 He then asked, “Which invasion route are we going to take?” Jehoram answered, “By the road through the Desert of Edom.”

9 So the kings of Israel, Judah, and Edom set out together. They wandered around on the road for seven days and finally ran out of water for the men and animals they had with them.

10 The king of Israel said, “Oh no! Certainly the LORD has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!”

11 Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the LORD here that we might seek the LORD’s direction?” One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.”

12 Jehoshaphat said, “The LORD speaks through him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to visit him.

13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the LORD is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

14 Elisha said, “As certainly as the LORD who rules over all lives (whom I serve), if I did not respect King Jehoshaphat of Judah, I would not pay attention to you or acknowledge you.

15 But now, get me a musician.” When the musician played, the LORD energized him,

16 and he said, “This is what the LORD says, ‘Make many cisterns in this valley,’

17 for this is what the LORD says, ‘You will not feel any wind or see any rain, but this valley will be full of water and you and your cattle and animals will drink.’

18 This is an easy task for the LORD; he will also hand Moab over to you.

19 You will defeat every fortified city and every important city. You must chop down every productive tree, stop up all the springs, and cover all the cultivated land with stones.”

20 Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land.

21 Now all Moab had heard that the kings were attacking, so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border.

22 When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood.

23 The Moabites said, “It’s blood! The kings are totally destroyed! They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!”

24 When they approached the Israelite camp, the Israelites rose up and struck down the Moabites, who then ran from them. The Israelites thoroughly defeated Moab.

25 They tore down the cities and each man threw a stone into every cultivated field until they were covered. They stopped up every spring and chopped down every productive tree. Only Kir Hareseth was left intact, but the slingers surrounded it and attacked it.

26 When the king of Moab realized he was losing the battle, he and 700 swordsmen tried to break through and attack the king of Edom, but they failed.

27 So he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him up as a burnt sacrifice on the wall. There was an outburst of divine anger against Israel, so they broke off the attack and returned to their homeland.

New International Version

2 Kings 1

1 After Ahab's death, Moab rebelled against Israel.

2 Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury."

3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, `Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?'

4 Therefore this is what the LORD says: `You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!'" So Elijah went.

5 When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?"

6 "A man came to meet us," they replied. "And he said to us, `Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!"'"

7 The king asked them, "What kind of man was it who came to meet you and told you this?"

8 They replied, "He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite."

9 Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, "Man of God, the king says, `Come down!'"

10 Elijah answered the captain, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men.

11 At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, "Man of God, this is what the king says, `Come down at once!'"

12 "If I am a man of God," Elijah replied, "may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.

13 So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. "Man of God," he begged, "please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants!

14 See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!"

15 The angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So Elijah got up and went down with him to the king.

16 He told the king, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!"

17 So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah.

18 As for all the other events of Ahaziah's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

2 Kings 2

1 When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.

2 Elijah said to Elisha, "Stay here; the LORD has sent me to Bethel." But Elisha said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went down to Bethel.

3 The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it."

4 Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho.

5 The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "but do not speak of it."

6 Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.

7 Fifty men of the company of the prophets went and stood at a distance, facing the place where Elijah and Elisha had stopped at the Jordan.

8 Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.

9 When they had crossed, Elijah said to Elisha, "Tell me, what can I do for you before I am taken from you?" "Let me inherit a double portion of your spirit," Elisha replied.

10 "You have asked a difficult thing," Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours--otherwise not."

11 As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.

12 Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.

13 He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan.

14 Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.

15 The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.

16 "Look," they said, "we your servants have fifty able men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has picked him up and set him down on some mountain or in some valley." "No," Elisha replied, "do not send them."

17 But they persisted until he was too ashamed to refuse. So he said, "Send them." And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him.

18 When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"

19 The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."

20 "Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.

21 Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says: `I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.'"

22 And the water has remained wholesome to this day, according to the word Elisha had spoken.

23 From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!"

24 He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.

25 And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.

2 Kings 3

1 Joram son of Ahab became king of Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned twelve years.

2 He did evil in the eyes of the LORD, but not as his father and mother had done. He got rid of the sacred stone of Baal that his father had made.

3 Nevertheless he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he did not turn away from them.

4 Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to supply the king of Israel with a hundred thousand lambs and with the wool of a hundred thousand rams.

5 But after Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 So at that time King Joram set out from Samaria and mobilized all Israel.

7 He also sent this message to Jehoshaphat king of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" "I will go with you," he replied. "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

8 "By what route shall we attack?" he asked. "Through the Desert of Edom," he answered.

9 So the king of Israel set out with the king of Judah and the king of Edom. After a roundabout march of seven days, the army had no more water for themselves or for the animals with them.

10 "What!" exclaimed the king of Israel. "Has the LORD called us three kings together only to hand us over to Moab?"

11 But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah. "

12 Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to hand us over to Moab."

14 Elisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not look at you or even notice you.

15 But now bring me a harpist." While the harpist was playing, the hand of the LORD came upon Elisha

16 and he said, "This is what the LORD says: Make this valley full of ditches.

17 For this is what the LORD says: You will see neither wind nor rain, yet this valley will be filled with water, and you, your cattle and your other animals will drink.

18 This is an easy thing in the eyes of the LORD; he will also hand Moab over to you.

19 You will overthrow every fortified city and every major town. You will cut down every good tree, stop up all the springs, and ruin every good field with stones."

20 The next morning, about the time for offering the sacrifice, there it was--water flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water.

21 Now all the Moabites had heard that the kings had come to fight against them; so every man, young and old, who could bear arms was called up and stationed on the border.

22 When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red--like blood.

23 "That's blood!" they said. "Those kings must have fought and slaughtered each other. Now to the plunder, Moab!"

24 But when the Moabites came to the camp of Israel, the Israelites rose up and fought them until they fled. And the Israelites invaded the land and slaughtered the Moabites.

25 They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it as well.

26 When the king of Moab saw that the battle had gone against him, he took with him seven hundred swordsmen to break through to the king of Edom, but they failed.

27 Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice on the city wall. The fury against Israel was great; they withdrew and returned to their own land.

Original Hebrew

2 Kings 1

1 ¶Wayipsha` Mow'aab bª-Yisraa'eel 'achªreey mowt 'Ach'aab.

2 Wayipol 'Achazyaah bª`ad hasªbaakaah ba`aliyaatow 'ªsher bª-Shomªrown wayaachal. Wayishlach mal'aakiym. Wayo'mer 'ªleehem: Lªkuw, dirshuw bª-Ba`al-Zªbuwb, 'ªloheey `Eqrown, 'im-'echªyeh meechaaliy zeh!

3 ¶Uwmal'ak Yahweh diber 'el-'Eeliyaah, ha-Tishbiy, Quwm! `Aleeh liqra't mal'ªkeey melek-Shomªrown. Wªdabeer 'ªleehem, Hamibªliy 'eeyn-'Elohiym bª-Yisraa'eel 'atem holªkiym lidrosh bª-Ba`al-Zªbuwb, 'ªloheey `Eqrown?

4 Wªlaakeen, koh-'aamar Yahweh: HamiTaah 'ªsher-`aaliytaa shaam lo'-teereed mimenaah, kiy mowt taamuwt! Wayeelek 'Eeliyaah.

5 ¶Wayaashuwbuw hamal'aakiym 'eelaayw. Wayo'mer 'ªleeyhem, Mah-zeh shabtem?

6 ¶Wayo'mªruw 'eelaayw, 'Iysh `aalaah liqraa'teenuw. Wayo'mer 'eeleeynuw: Lªkuw shuwbuw 'el-hamelek 'ªsher-shaalach 'etkem. Wªdibartem 'eelaayw: Koh 'aamar Yahweh: Hamibªliy 'eeyn-'Elohiym bª-Yisraa'eel 'ataah sholeeach lidrosh bª-Ba`al-Zªbuwb, 'ªloheey `Eqrown? Laakeen, hamiTaah 'ªsher-`aaliytaa shaam lo'-teereed mimenaah, kiy-mowt taamuwt!

7 ¶Wayªdabeer 'ªleehem, Meh mishpaT haa'iysh 'ªsher `aalaah liqra'tªkem wayªdabeer 'ªleeykem 'et-hadªbaariym haa'eeleh?

8 ¶Wayo'mªruw 'eelaayw, 'Iysh ba`al see`aar wª'eezowr `owr 'aazuwr bªmaatªnaayw. ¶Wayo'mar, 'Eeliyaah, ha-Tishbiy, huw'!

9 ¶Wayishlach 'eelaayw sar-chªmishiym wachªmishaayw. Waya`al 'eelaayw. Wªhineeh, yosheeb `al-ro'sh haahaar. Wayªdabeer 'eelaayw, 'Iysh haa-'Elohiym, hamelek diber: Reedaah!

10 ¶Waya`ªneh 'Eeliyaahuw wayªdabeer 'el-sar hachªmishiym, Wª'im-'iysh 'Elohiym 'aaniy, teered 'eesh min-hashaamayim wªto'kal 'otªkaa wª'et-chªmisheykaa! Wateered 'eesh min-hashaamayim wato'kal 'otow wª'et-chªmishaayw.

11 ¶Wayaashaab wayishlach 'eelaayw sar-chªmishiym 'acheer wachªmishaayw. Waya`an wayªdabeer 'eelaayw, 'Iysh haa-'Elohiym, koh-'aamar hamelek: Mªheeraah reedaah!

12 ¶Waya`an 'Eeliyaah wayªdabeer 'ªleeyhem, 'Im-'iysh haa-'Elohiym 'aaniy, teered 'eesh min-hashaamayim wªto'kal 'otªkaa wª'et-chªmisheykaa! Wateered 'eesh-'Elohiym min-hashaamayim wato'kal 'otow wª'et-chªmishaayw.

13 ¶Wayaashaab wayishlach sar-chªmishiym shªlishiym wachªmishaayw. Waya`al wayaabo' sar-hachªmishiym hashªliyshiy wayikra` `al-birkaayw lªneged 'Eeliyaahuw. Wayitchaneen 'eelaayw wayªdabeer 'eelaayw, 'Iysh haa-'Elohiym, Tiyqar-naa', napshiy wªnepesh `ªbaadeykaa 'eeleh chªmishiym bª`eeyneykaa!

14 Hineeh, yaarªdaah 'eesh min-hashaamayim wato'kal 'et-shªneey saareey hachªmishiym haari'shoniym wª'et-chªmisheeyhem. Wª`ataah tiyqar napshiy bª`eeyneykaa!

15 ¶Wayªdabeer mal'ak Yahweh 'el-'Eeliyaahuw, Reed 'owtow! 'Al-tiyraa' mipaanaayw! Wayaaqaam wayeered 'owtow 'el-hamelek.

16 ¶Wayªdabeer 'eelaayw, Koh-'aamar Yahweh: Ya`an 'ªsher-shaalachtaa mal'aakiym lidrosh bª-Ba`al-Zªbuwb, 'ªloheey `Eqrown, hamibªliy 'eeyn-'Elohiym bª-Yisraa'eel lidrosh bidbaarow? Laakeen, hamiTaah 'ªsher-`aaliytaa shaam lo'-teereed mimenaah, kiy-mowt taamuwt!

17 Wayaamaat kidbar Yahweh 'ªsher-diber 'Eeliyaahuw. ¶Wayimlok Yªhowraam (*) tachtaayw, bishnat shªtayim li-Yªhowraam, ben-YªhowshaapaaT, melek Yªhuwdaah. Kiy lo'-haayaah low been.

18 Wªyeter dibreey 'Achazyaahuw 'ªsher `aasaah, hªlow'-heemaah kªtuwbiym `al-ceeper dibreey hayaamiym lªmalkeey Yisraa'eel?

2 Kings 2

1 ¶Wayªhiy bªha`alowt Yahweh 'et-'Eeliyaahuw bacª`aaraah hashaamaayim. Wayeelek 'Eeliyaahuw we-'Eliyshaa` min-ha-Gilgaal.

2 Wayo'mer 'Eeliyaahuw 'el-'Eliyshaa`, Sheeb-naa', poh kiy Yahweh shªlaachaniy `ad-Beeyt-'Eel. ¶Wayo'mer 'Eliyshaa`, Chay-Yahweh wªcheey-napshªkaa, 'im-'e`ezbekaa! Wayeerªduw Beeyt-'Eel.

3 ¶Wayeetsª'uw bªneey-hanªbiy'iym 'ªsher-Beeyt-'Eel 'el-'Eliyshaa` wayo'mªruw 'eelaayw, Hayaada`ªtaa kiy hayowm Yahweh loqeeach 'et-'ªdoneykaa mee`al ro'shekaa? ¶Wayo'mer, Gam, 'ªniy yaada`tiy. Hechªshuw.

4 ¶Wayo'mer low 'Eeliyaahuw, 'Eliyshaa`, sheeb-naa', poh, kiy Yahweh shªlaachaniy Yªriychow. ¶Wayo'mer, Chay-Yahweh wªcheey-napshªkaa, 'im-'e`ezbekaa! Wayaabo'uw Yªriychow.

5 ¶Wayigªshuw bªneey-hanªbiy'iym 'ªsher-bi-Yªriychow 'el-'Eliyshaa`. Wayo'mªruw 'eelaayw, Hayaada`ªtaa kiy hayowm Yahweh loqeeach 'et-'ªdoneykaa mee`al ro'shekaa? ¶Wayo'mer, Gam, 'ªniy yaada`tiy. Hechªshuw.

6 ¶Wayo'mer low 'Eeliyaahuw, Sheeb-naa', poh, kiy Yahweh shªlaachaniy ha-Yardeenaah. ¶Wayo'mer, Chay-Yahweh wªcheey-napshªkaa, 'im-'e`ezbekaa! Wayeelªkuw shªneeyhem.

7 ¶Wachªmishiym 'iysh mibneey hanªbiy'iym haalªkuw. Waya`amduw mineged meeraachowq. Uwshneeyhem `aamªduw `al-ha-Yardeen.

8 Wayiqach 'Eeliyaahuw 'et-'adartow wayiglom. Wayakeh 'et-hamayim. Wayeechaatsuw heenaah waaheenaah. Waya`abruw shªneeyhem bechaaraabaah.

9 ¶Wayªhiy kª`aabªraam, wª-'Eeliyaahuw 'aamar 'el-'Eliyshaa`, Shª'al maah 'e`ªseh-laak bªTerem 'elaaqach mee`imaak. ¶Wayo'mer 'Eliyshaa`, Wiyhiy-naa', piy-shªnayim bªruwchªkaa 'eelaay!

10 ¶Wayo'mer, Hiqshiytaa lishª'owl. 'Im-tir'eh 'otiy luqaach mee'itaak, yªhiy-lªkaa keen. Wª'im-'ayin lo' yihªyeh.

11 ¶Wayªhiy heemaah holªkiym haalowk wªdabeer. Wªhineeh, rekeb-'eesh wªcuwceey 'eesh wayapriduw beeyn shªneeyhem. Waya`al 'Eeliyaahuw bacª`aaraah hashaamaayim.

12 We-'Eliyshaa` ro'eh. Wªhuw' mªtsa`eeq, 'Aabiy! 'Aabiy! Rekeb Yisraa'eel uwpaaraashaayw! Wªlo' raa'aahuw `owd. Wayachªzeeq bibgaadaayw wayiqraa`eem lishnayim qªraa`iym.

13 ¶Wayaarem 'et-'aderet 'Eeliyaahuw 'ªsher naaplaah mee`aalaayw. Wayaashaab waya`ªmod `al-sªpat ha-Yardeen.

14 Wayiqach 'et-'aderet 'Eeliyaahuw 'ªsher-naaplaah mee`aalaayw wayakeh 'et-hamayim. Wayo'mar, 'Ayeeh Yahweh, 'Eloheey 'Eeliyaahuw? 'Ap-huw' wayakeh 'et-hamayim wayeechaatsuw heenaah waaheenaah. Waya`ªbor 'Eliyshaa`.

15 ¶Wayir'uhuw bªneey-hanªbiy'iym 'ªsher-bi-Yªriychow mineged. Wayo'mªruw, Naachaah ruwach 'Eeliyaahuw `al-'Eliyshaa`! Wayaabo'uw liqraa'tow. Wayishªtachªwuw-low 'aarªtsaah.

16 Wayo'mªruw 'eelaayw, Hineeh-naa', yeesh-'et-`ªbaadeykaa chªmishiym 'ªnaashiym bªneey-chayil. Yeelªkuw naa' wiybaqshuw 'et-'ªdoneykaa, pen-nªsaa'ow ruwach Yahweh wayashlikeehuw bª'achad hehaariym 'ow bª'achat hagee'aayowt (*)? ¶Wayo'mer, Lo' tishlaachuw!

17 ¶Wayiptsªruw-bow `ad-bosh. Wayo'mer, Shªlaachuw! Wayishlªchuw chªmishiym 'iysh. Wayªbaqshuw shªloshaah-yaamiym wªlo' mªtsaa'uhuw.

18 Wayaashubuw 'eelaayw. Wªhuw' yosheeb bi-Yªriychow. Wayo'mer 'ªleehem, Hªlow'-'aamartiy 'ªleeykem: 'Al-teeleekuw!?

19 ¶Wayo'mªruw 'ansheey haa`iyr 'el-'Eliyshaa`, Hineeh-naa', mowshab haa`iyr Towb, ka'ªsher 'ªdoniy ro'eh, wªhamayim raa`iym wªhaa'aarets mªshakaalet.

20 ¶Wayo'mer, Qªchuw-liy tsªlochiyt chadaashaah wªsiymuw shaam melach! Wayiqchuw 'eelaayw.

21 ¶Wayeetsee' 'el-mowtsaa' hamayim. Wayashlek-shaam melach. Wayo'mer, Koh-'aamar Yahweh: Ripi'tiy lamayim haa'eeleh! Lo'-yihªyeh mishaam `owd maawet uwmshakaalet!

22 Wayeeraapuw hamayim `ad hayowm hazeh, kidbar 'Eliyshaa` 'ªsher dibeer.

23 ¶Waya`al mishaam Beeyt-'Eel. Wªhuw' `oleh baderek uwn`aariym qªTaniym yaatsª'uw min-haa`iyr wayitqalcuw-bow. Wayo'mªruw low, `Aleeh, qeereeach! `Aleeh, qeereeach!

24 Wayipen 'achªraayw wayir'eem. Wayªqalleem bªsheem Yahweh. Wateetse'naah shªtayim dubiym min-haya`ar. Watªbaqa`ªnaah meehem 'arbaa`iym uwshneey yªlaadiym.

25 Wayeelek mishaam 'el-har ha-Karmel. Uwmishaam shaab Shomªrown.

2 Kings 3

1 ¶Wi-Yªhowraam (*), ben-'Ach'aab, maalak `al-Yisraa'eel bª-Shomªrown, bishnat shªmoneh `esreeh li-YªhowshaapaaT, melek Yªhuwdaah. Wayimlok shªteeym-`esreeh shaanaah.

2 Waya`ªseh haara` bª`eeyneey Yahweh, raq lo' kª'aabiyw uwk'imow. Wayaacar 'et-matsªbat ha-Ba`al, 'ªsher `aasaah 'aabiyw.

3 Raq bªchaTo'wt Yaaraab`aam, ben-NªbaaT, 'ªsher-hecheTiy' 'et-Yisraa'eel daabeeq; lo'-caar mimenaah.

4 ¶Uw-Meeysha`, melek-Mow'aab, haayaah noqeed. Wªheeshiyb lªmelek-Yisraa'eel mee'aah-'elep kaariym uwmee'aah 'elep 'eeyliym tsaamer.

5 Wayªhiy kªmowt 'Ach'aab, wayipsha` melek-Mow'aab bªmelek Yisraa'eel.

6 Wayeetsee' hamelek Yªhowraam bayowm hahuw' mi-Shomªrown. Wayipqod 'et-kaal-Yisraa'eel.

7 Wayeelek wayishlach 'el-YªhowshaapaaT, melek-Yªhuwdaah, lee'mor: Melek Mow'aab paasha` biy! Hateeleek 'itiy 'el-Mow'aab lamilchaamaah? ¶Wayo'mer, 'E`ªleh! Kaamowniy kaamowkaa. Kª`amiy kª`amekaa. Kªcuwcay kªcuwceykaa!

8 ¶Wayo'mer, 'Eey-zeh haderek na`ªleh? ¶Wayo'mer, Derek midbar 'Edowm.

9 ¶Wayeelek melek Yisraa'eel uwmelek-Yªhuwdaah uwmelek 'Edowm. Wayaacobuw derek shib`at yaamiym. Wªlo'-haayaah mayim lamachªneh wªlabªheemaah 'ªsher bªragleeyhem.

10 ¶Wayo'mer melek Yisraa'eel, 'Ahaah, kiy-qaaraa' Yahweh lishloshet hamªlaakiym haa'eeleh laateet 'owtaam bªyad-Mow'aab!

11 ¶Wayo'mer YªhowshaapaaT, Ha'eeyn poh naabiy' la-Yahweh wªnidrªshaah 'et-Yahweh mee'owtow? ¶Waya`an 'echaad mee`abdeey melek-Yisraa'eel. Wayo'mer, Poh 'Eliyshaa`, ben-ShaapaaT, 'ªsher-yaatsaq mayim `al-yªdeey 'Eeliyaahuw!

12 ¶Wayo'mer YªhowshaapaaT, Yeesh 'owtow dªbar-Yahweh. Wayeerªduw 'eelaayw melek Yisraa'eel wi-YªhowshaapaaT uwmelek 'Edowm.

13 ¶Wayo'mer 'Eliyshaa` 'el-melek Yisraa'eel, Mah-liy waalaak? Leek 'El-nªbiy'eey 'aabiykaa wª'el-nªbiy'eey 'imekaa! ¶Wayo'mer low melek Yisraa'eel, 'Al, kiy-qaaraa' Yahweh lishloshet hamªlaakiym haa'eeleh laateet 'owtaam bªyad-Mow'aab.

14 ¶Wayo'mer 'Eliyshaa`, Chay-Yahweh tsªbaa'owt, 'ªsher `aamadtiy lªpaanaayw, kiy luwleey pªneey YªhowshaapaaT, melek-Yªhuwdaah, 'ªniy nosee' 'im-'abiyT 'eeleykaa wª'im-'er'ekaa!

15 Wª`ataah qªchuw-liy mªnageen. ¶Wªhaayaah kªnageen hamªnageen watªhiy `aalaayw yad-Yahweh.

16 Wayo'mer, Koh 'aamar Yahweh: `Aasoh hanachal hazeh geebiym geebiym!

17 Kiy-koh 'aamar Yahweh: Lo'-tir'uw ruwach. Wªlo'-tir'uw geshem. Wªhanachal hahuw' yimaalee' maayim. Uwshtiytem -- 'atem uwmiqneeykem uwbhemtªkem.

18 Wªnaaqal zo't bª`eeyneey Yahweh. Wªnaatan 'et-Mow'aab bªyedkem!

19 Wªhikiytem kaal-`iyr mibtsaar, wªkaal-`iyr mibchowr, wªkaal-`eets Towb tapiyluw, wªkaal-ma`yªneey-mayim tictomuw, wªkol hachelqaah haTowbaah tak'ibuw baa'abaaniym!

20 ¶Wayªhiy baboqer, ka`ªlowt haminchaah, wªhineeh, mayim baa'iym miderek 'Edowm. Watimaalee' haa'aarets 'et-hamaayim.

21 ¶Wªkaal-Mow'aab shaamª`uw kiy-`aaluw hamªlaakiym lªhilaachem baam. Wayitsaa`ªquw mikol chogeer chªgoraah waama`ªlaah. Waya`amduw `al-hagªbuwl.

22 Wayashkiymuw baboqer. Wªhashemesh zaarªchaah `al-hamaayim. Wayir'uw Mow'aab mineged 'et-hamayim 'adumiym kadaam.

23 Wayo'mªruw, Daam zeh! Haachªreeb nechªrbuw hamªlaakiym wayakuw 'iysh 'et-ree`eehuw! Wª`ataah lashaalaal, Mow'aab!

24 ¶Wayaabo'uw 'el-machªneeh Yisraa'eel. Wayaaqumuw Yisraa'eel wayakuw 'et-Mow'aab. Wayaanucuw mipªneeyhem. Wayakuw (*)-baah wªhakowt 'et-Mow'aab.

25 Wªhe`aariym yaharocuw. Wªkaal-chelqaah Towbaah yashliykuw 'iysh-'abnow uwmil'uwhaa. Wªkaal-ma`ªyan-mayim yictomuw. Wªkaal-`eets-Towb yapiyluw, `ad-hish'iyr 'ªbaaneyhaa ba-Qiyr-Charaaset (*). Wayaacobuw haqalaa`iym wayakuwhaa.

26 ¶Wayar' melek Mow'aab kiy-chaazaq mimenuw hamilchaamaah. Wayiqach 'owtow shªba`-mee'owt 'iysh sholeep chereb lªhabqiya` 'el-melek 'Edowm. Wªlo' yaakoluw.

27 Wayiqach 'et-bªnow habªkowr 'ªsher-yimlok tachtaayw. Waya`ªleehuw `olaah `al-hachomaah. Wayªhiy qetsep-gaadowl `al-Yisraa'eel. Wayic`uw mee`aalaayw. Wayaashubuw laa'aarets.

Revised Standard Version

2 Kings 1

1 After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel.

2 Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness."

3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?'

4 Now therefore thus says the LORD, 'You shall not come down from the bed to which you have gone, but you shall surely die.'" So Elijah went.

5 The messengers returned to the king, and he said to them, "Why have you returned?"

6 And they said to him, "There came a man to meet us, and said to us, 'Go back to the king who sent you, and say to him, Thus says the LORD, Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone, but shall surely die.'"

7 He said to them, "What kind of man was he who came to meet you and told you these things?"

8 They answered him, "He wore a garment of haircloth, with a girdle of leather about his loins." And he said, "It is Elijah the Tishbite."

9 Then the king sent to him a captain of fifty men with his fifty. He went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, "O man of God, the king says, 'Come down.'"

10 But Elijah answered the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven, and consumed him and his fifty.

11 Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he went up and said to him, "O man of God, this is the king's order, 'Come down quickly!'"

12 But Elijah answered them, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.

13 Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and entreated him, "O man of God, I pray you, let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight.

14 Lo, fire came down from heaven, and consumed the two former captains of fifty men with their fifties; but now let my life be precious in your sight."

15 Then the angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king,

16 and said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, --is it because there is no God in Israel to inquire of his word? --therefore you shall not come down from the bed to which you have gone, but you shall surely die.'"

17 So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. Jehoram, his brother, became king in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, because Ahaziah had no son.

18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

2 Kings 2

1 Now when the LORD was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.

2 And Elijah said to Elisha, "Tarry here, I pray you; for the LORD has sent me as far as Bethel." But Elisha said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So they went down to Bethel.

3 And the sons of the prophets who were in Bethel came out to Elisha, and said to him, "Do you know that today the LORD will take away your master from over you?" And he said, "Yes, I know it; hold your peace."

4 Elijah said to him, "Elisha, tarry here, I pray you; for the LORD has sent me to Jericho." But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So they came to Jericho.

5 The sons of the prophets who were at Jericho drew near to Elisha, and said to him, "Do you know that today the LORD will take away your master from over you?" And he answered, "Yes, I know it; hold your peace."

6 Then Elijah said to him, "Tarry here, I pray you; for the LORD has sent me to the Jordan." But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

7 Fifty men of the sons of the prophets also went, and stood at some distance from them, as they both were standing by the Jordan.

8 Then Elijah took his mantle, and rolled it up, and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground.

9 When they had crossed, Elijah said to Elisha, "Ask what I shall do for you, before I am taken from you." And Elisha said, "I pray you, let me inherit a double share of your spirit."

10 And he said, "You have asked a hard thing; yet, if you see me as I am being taken from you, it shall be so for you; but if you do not see me, it shall not be so."

11 And as they still went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind into heaven.

12 And Elisha saw it and he cried, "My father, my father! the chariots of Israel and its horsemen!" And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and rent them in two pieces.

13 And he took up the mantle of Elijah that had fallen from him, and went back and stood on the bank of the Jordan.

14 Then he took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the water, saying, "Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he had struck the water, the water was parted to the one side and to the other; and Elisha went over.

15 Now when the sons of the prophets who were at Jericho saw him over against them, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him, and bowed to the ground before him.

16 And they said to him, "Behold now, there are with your servants fifty strong men; pray, let them go, and seek your master; it may be that the Spirit of the LORD has caught him up and cast him upon some mountain or into some valley." And he said, "You shall not send."

17 But when they urged him till he was ashamed, he said, "Send." They sent therefore fifty men; and for three days they sought him but did not find him.

18 And they came back to him, while he tarried at Jericho, and he said to them, "Did I not say to you, Do not go?"

19 Now the men of the city said to Elisha, "Behold, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land is unfruitful."

20 He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.

21 Then he went to the spring of water and threw salt in it, and said, "Thus says the LORD, I have made this water wholesome; henceforth neither death nor miscarriage shall come from it."

22 So the water has been wholesome to this day, according to the word which Elisha spoke.

23 He went up from there to Bethel; and while he was going up on the way, some small boys came out of the city and jeered at him, saying, "Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!"

24 And he turned around, and when he saw them, he cursed them in the name of the LORD. And two she-bears came out of the woods and tore forty-two of the boys.

25 From there he went on to Mount Carmel, and thence he returned to Samaria.

2 Kings 3

1 In the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, Jehoram the son of Ahab became king over Israel in Samaria, and he reigned twelve years.

2 He did what was evil in the sight of the LORD, though not like his father and mother, for he put away the pillar of Baal which his father had made.

3 Nevertheless he clung to the sin of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from it.

4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder; and he had to deliver annually to the king of Israel a hundred thousand lambs, and the wool of a hundred thousand rams.

5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 So King Jehoram marched out of Samaria at that time and mustered all Israel.

7 And he went and sent word to Jehoshaphat king of Judah, "The king of Moab has rebelled against me; will you go with me to battle against Moab?" And he said, "I will go; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

8 Then he said, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."

9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom. And when they had made a circuitous march of seven days, there was no water for the army or for the beasts which followed them.

10 Then the king of Israel said, "Alas! The LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab."

11 And Jehoshaphat said, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" Then one of the king of Israel's servants answered, "Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah."

12 And Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 And Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." But the king of Israel said to him, "No; it is the LORD who has called these three kings to give them into the hand of Moab."

14 And Elisha said, "As the LORD of hosts lives, whom I serve, were it not that I have regard for Jehoshaphat the king of Judah, I would neither look at you, nor see you.

15 But now bring me a minstrel." And when the minstrel played, the power of the LORD came upon him.

16 And he said, "Thus says the LORD, 'I will make this dry stream-bed full of pools.'

17 For thus says the LORD, 'You shall not see wind or rain, but that stream-bed shall be filled with water, so that you shall drink, you, your cattle, and your beasts.'

18 This is a light thing in the sight of the LORD; he will also give the Moabites into your hand,

19 and you shall conquer every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop up all springs of water, and ruin every good piece of land with stones."

20 The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water.

21 When all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them, all who were able to put on armor, from the youngest to the oldest, were called out, and were drawn up at the frontier.

22 And when they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood.

23 And they said, "This is blood; the kings have surely fought together, and slain one another. Now then, Moab, to the spoil!"

24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites rose and attacked the Moabites, till they fled before them; and they went forward, slaughtering the Moabites as they went.

25 And they overthrew the cities, and on every good piece of land every man threw a stone, until it was covered; they stopped every spring of water, and felled all the good trees; till only its stones were left in Kir-hareseth, and the slingers surrounded and conquered it.

26 When the king of Moab saw that the battle was going against him, he took with him seven hundred swordsmen to break through, opposite the king of Edom; but they could not.

27 Then he took his eldest son who was to reign in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there came great wrath upon Israel; and they withdrew from him and returned to their own land.

Spanish LBLA

2 Kings 1

1 Moab se rebelÛ contra Israel despuÈs de la muerte de Acab.

2 Y OcozÌas se cayÛ por la celosÌa del aposento alto que {tenÌa} en Samaria, y se enfermÛ. Y enviÛ mensajeros, a los que dijo: Id, consultad a Baal-zebub, dios de EcrÛn, si he de sanar de esta enfermedad.

3 Entonces el ·ngel del SENOR dijo a ElÌas tisbita: Lev·ntate, sube al encuentro de los mensajeros del rey de Samaria y diles: ``øNo hay acaso Dios en Israel para que vay·is a consultar a Baal-zebub, dios de EcrÛn?"

4 Por tanto, asÌ dice el SENOR: ``No bajar·s del lecho al que has subido, sino que ciertamente morir·s." Entonces ElÌas se fue.

5 Cuando volvieron los mensajeros al rey, Èl les dijo: øPor quÈ habÈis vuelto?

6 Y ellos respondieron: Un hombre subiÛ a nuestro encuentro y nos dijo: ``Id, volved al rey que os enviÛ, y decidle: `AsÌ dice el SENOR: ``øAcaso porque no hay Dios en Israel envÌas a consultar a Baal-zebub, dios de EcrÛn? Por tanto, no bajar·s del lecho al que has subido, sino que ciertamente morir·s."'"

7 Y Èl les dijo: øQuÈ aspecto tenÌa el hombre que subiÛ a vuestro encuentro y os hablÛ estas palabras?

8 Ellos le respondieron: {Era} un hombre cubierto de pelo, con un cinturÛn de cuero cenido a sus lomos. Y Èl dijo: Es ElÌas tisbita.

9 Entonces {el rey} enviÛ a Èl un capit·n de cincuenta con sus cincuenta {hombres.} Y {Èste} subiÛ a Èl, y he aquÌ, {ElÌas} estaba sentado en la cumbre del monte, y le dijo: Hombre de Dios, el rey dice: ``Desciende."

10 RespondiÛ ElÌas y dijo al capit·n de cincuenta: Si yo soy hombre de Dios, que descienda fuego del cielo y te consuma a ti y a tus cincuenta. Entonces descendiÛ fuego del cielo, y lo consumiÛ a Èl y a sus cincuenta.

11 De nuevo enviÛ a Èl otro capit·n de cincuenta con sus cincuenta que {le} hablÛ y le dijo: Hombre de Dios, asÌ dice el rey: ``Desciende inmediatamente."

12 Y respondiÛ ElÌas y les dijo: Si yo soy hombre de Dios, que descienda fuego del cielo y te consuma a ti y a tus cincuenta. Entonces el fuego de Dios descendiÛ del cielo y lo consumiÛ a Èl y a sus cincuenta.

13 De nuevo {el rey} le enviÛ al tercer capit·n de cincuenta con sus cincuenta. Y cuando el tercer capit·n de cincuenta subiÛ, vino y se postrÛ de rodillas delante de ElÌas y le rogÛ, diciÈndole: Hombre de Dios, te ruego que mi vida y la vida de estos cincuenta siervos tuyos sean preciosas ante tus ojos.

14 He aquÌ que ha descendido fuego del cielo y ha consumido a los dos primeros capitanes de cincuenta con sus cincuenta; mas ahora, sea mi vida preciosa ante tus ojos.

15 Entonces el ·ngel del SENOR dijo a ElÌas: Desciende con Èl {y} no le tengas miedo. Se levantÛ {ElÌas} y descendiÛ con Èl al rey,

16 y le dijo: AsÌ dice el SENOR: ``Por cuanto has enviado mensajeros a consultar a Baal-zebub, dios de EcrÛn, øacaso porque no hay Dios en Israel para consultar su palabra?, no bajar·s por tanto del lecho al que has subido, sino que ciertamente morir·s."

17 OcozÌas muriÛ conforme a la palabra del SENOR que ElÌas habÌa hablado. Y Joram reinÛ en su lugar en el ano segundo de Joram, hijo de Josafat, rey de Jud·, porque {OcozÌas} no tenÌa ning?n hijo.

18 Los dem·s hechos de OcozÌas, lo que hizo, øno est·n escritos en el libro de las CrÛnicas de los reyes de Israel?

2 Kings 2

1 Y sucediÛ que cuando el SENOR iba a llevarse a ElÌas al cielo en un torbellino, ElÌas venÌa de Gilgal con Eliseo.

2 Y ElÌas dijo a Eliseo: Te ruego que te quedes aquÌ, porque el SENOR me ha enviado hasta Betel. Pero Eliseo dijo: Vive el SENOR y vive tu alma, que no me apartarÈ de ti. Y descendieron a Betel.

3 Entonces los hijos de los profetas que {estaban en} Betel salieron al {encuentro de} Eliseo y le dijeron: øSabes que hoy el SENOR te quitar· a tu senor de sobre ti? Y Èl dijo: SÌ, yo lo sÈ; callad.

4 ElÌas entonces le dijo: Eliseo, te ruego que te quedes aquÌ, porque el SENOR me ha enviado a JericÛ. Pero Èl dijo: Vive el SENOR y vive tu alma, que no me apartarÈ de ti. Y fueron a JericÛ.

5 Y los hijos de los profetas que {estaban} en JericÛ se acercaron a Eliseo y le dijeron: øSabes que hoy el SENOR te quitar· a tu senor de sobre ti? Y Èl respondiÛ: SÌ, yo lo sÈ; callad.

6 Entonces ElÌas le dijo: Te ruego que te quedes aquÌ, porque el SENOR me ha enviado al Jord·n. Pero Èl dijo: Vive el SENOR y vive tu alma, que no me apartarÈ de ti. Siguieron, pues, los dos.

7 Y cincuenta hombres de los hijos de los profetas fueron y se pararon frente {a ellos,} a lo lejos, mientras ellos dos se pararon junto al Jord·n.

8 Entonces ElÌas tomÛ su manto, lo doblÛ y golpeÛ las aguas, y {Èstas} se dividieron a uno y a otro lado, y los dos pasaron por tierra seca.

9 Y cuando habÌan pasado, ElÌas dijo a Eliseo: Pide lo {que quieras} que yo haga por ti antes de que yo sea separado de ti. Y Eliseo dijo: Te ruego que una doble porciÛn de tu espÌritu sea sobre mÌ.

10 Y Èl dijo: Has pedido una cosa difÌcil. {Sin embargo,} si me ves cuando sea llevado de ti, asÌ te suceder·; pero si no, no ser· {asÌ.}

11 Y aconteciÛ que mientras ellos iban andando y hablando, he aquÌ, {apareciÛ} un carro de fuego y caballos de fuego que separÛ a los dos. Y ElÌas subiÛ al cielo en un torbellino.

12 {Lo} vio Eliseo y clamÛ: Padre mÌo, padre mÌo, los carros de Israel y su gente de a caballo. Y no lo vio m·s. Entonces tomÛ sus vestidos y los rasgÛ en dos pedazos.

13 TambiÈn recogiÛ el manto de ElÌas que se le habÌa caÌdo, y regresÛ y se parÛ a la orilla del Jord·n.

14 Y tomando el manto de ElÌas que se le habÌa caÌdo, golpeÛ las aguas, y dijo: øDÛnde est· el SENOR, el Dios de ElÌas? Y cuando Èl golpeÛ tambiÈn las aguas, Èstas se dividieron a uno y a otro lado, y pasÛ Eliseo.

15 Cuando lo vieron los hijos de los profetas que {estaban} en JericÛ frente {a Èl}, dijeron: El espÌritu de ElÌas reposa sobre Eliseo. Y fueron a su encuentro y se postraron en tierra ante Èl.

16 Y le dijeron: He aquÌ, ahora hay con tus siervos cincuenta hombres fuertes; te rogamos que los dejes ir a buscar a tu senor; tal vez el EspÌritu del SENOR lo ha levantado y lo ha echado en alg?n monte o en alg?n valle. Y Èl dijo: No {los} enviÈis.

17 Pero cuando le insistieron hasta la saciedad, dijo: Enviad{los.} Entonces enviaron cincuenta hombres; y buscaron durante tres dÌas, pero no lo hallaron.

18 Y volvieron a Eliseo que se habÌa quedado en JericÛ, y Èl les dijo: øNo os dije: ``No vay·is"?

19 Entonces los hombres de la ciudad dijeron a Eliseo: He aquÌ, ahora el emplazamiento de esta ciudad es bueno, como mi senor ve, pero el agua es mala y la tierra estÈril.

20 Y Èl dijo: Traedme una vasija nueva, y poned sal en ella. Y se {la} trajeron.

21 Y Èl saliÛ al manantial de las aguas, echÛ sal en Èl, y dijo: AsÌ dice el SENOR: ``He purificado estas aguas; de allÌ no saldr· m·s muerte ni esterilidad."

22 Y las aguas han quedado purificadas hasta hoy, conforme a la palabra que hablÛ Eliseo.

23 DespuÈs subiÛ de allÌ a Betel; y mientras subÌa por el camino, unos muchachos salieron de la ciudad y se burlaban de Èl, y le decÌan: °Sube, calvo; sube, calvo!

24 Cuando Èl mirÛ hacia atr·s y los vio, los maldijo en el nombre del SENOR. Entonces salieron dos osas del bosque y despedazaron de ellos a cuarenta y dos muchachos.

25 De allÌ fue al monte Carmelo, y desde allÌ regresÛ a Samaria.

2 Kings 3

1 Joram, hijo de Acab, comenzÛ a reinar sobre Israel en Samaria en el ano dieciocho de Josafat, rey de Jud·; y reinÛ doce anos.

2 E hizo lo malo ante los ojos del SENOR, aunque no como su padre y su madre, pues quitÛ el pilar {sagrado} de Baal que su padre habÌa hecho.

3 Sin embargo, se aferrÛ a los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, {con} los que hizo pecar a Israel, y no se apartÛ de ellos.

4 Y Mesa, rey de Moab, era criador de ovejas, y pagaba al rey de Israel cien mil corderos y la lana de cien mil carneros.

5 Pero sucediÛ que cuando Acab muriÛ, el rey de Moab se rebelÛ contra el rey de Israel.

6 Y aquel mismo dÌa el rey Joram saliÛ de Samaria y alistÛ a todo Israel.

7 Entonces fue y enviÛ {palabra} a Josafat, rey de Jud·, diciendo: El rey de Moab se ha rebelado contra mÌ. øIr·s conmigo a pelear contra Moab? Y Èl respondiÛ: SubirÈ; yo soy como t?, mi pueblo como tu pueblo, mis caballos como tus caballos.

8 Y dijo: øPor quÈ camino subiremos? Y Èl respondiÛ: Por el camino del desierto de Edom.

9 Fue el rey de Israel con el rey de Jud· y el rey de Edom; y dando un rodeo anduvieron siete dÌas de camino; y no habÌa agua para el ejÈrcito ni para los animales que los seguÌan.

10 Entonces el rey de Israel dijo: °Ah! Porque el SENOR ha llamado a estos tres reyes para entregarlos en manos de Moab.

11 Pero Josafat dijo: øNo hay aquÌ un profeta del SENOR para que consultemos al SENOR por medio de Èl? Y uno de los siervos del rey de Israel respondiÛ, y dijo: AquÌ est· Eliseo, hijo de Safat, el que vertÌa agua en las manos de ElÌas.

12 Y Josafat dijo: La palabra del SENOR est· con Èl. Y el rey de Israel y Josafat y el rey de Edom descendieron a Èl.

13 Entonces Eliseo dijo al rey de Israel: øQuÈ tengo que ver contigo? Ve a los profetas de tu padre y a los profetas de tu madre. Y el rey de Israel le dijo: No, porque el SENOR ha llamado a estos tres reyes para entregarlos en mano de Moab.

14 Y Eliseo dijo: Vive el SENOR de los ejÈrcitos, ante quien estoy, que si no fuera por respeto a la presencia de Josafat, rey de Jud·, no te mirarÌa ni te verÌa.

15 Mas traedme ahora un tanedor. Y sucediÛ que mientras el tanedor tocaba, la mano del SENOR vino sobre Eliseo.

16 Y Èl dijo: AsÌ dice el SENOR: ``Haced en este valle muchas zanjas."

17 Pues asÌ dice el SENOR: ``No verÈis viento, ni verÈis lluvias; sin embargo ese valle se llenar· de agua, y beberÈis vosotros y vuestros ganados y vuestras bestias."

18 Aun esto es poco ante los ojos del SENOR; tambiÈn entregar· en vuestras manos a los moabitas.

19 Y destruirÈis toda ciudad fortificada y toda ciudad principal, y talarÈis todo ·rbol bueno, cegarÈis todas las fuentes de agua y danarÈis con piedras todo terreno fÈrtil.

20 Y aconteciÛ que por la manana, a la hora de ofrecer el sacrificio, he aquÌ, el agua vino por el camino de Edom, y la tierra se llenÛ de agua.

21 Y todos los moabitas oyeron que los reyes habÌan subido a pelear contra ellos. Y convocaron a todos, desde los que podÌan cenir armadura para arriba, y se pusieron en la frontera.

22 Se levantaron muy de manana, y cuando el sol brillÛ sobre el agua, los moabitas vieron el agua frente {a ellos} tan roja como la sangre.

23 Entonces dijeron: Esto es sangre; sin duda los reyes han peleado entre sÌ, y se han matado unos a otros. Ahora pues, °Moab, al despojo!

24 Pero cuando llegaron al campamento de Israel, los israelitas se levantaron e hirieron a los moabitas, y {Èstos} huyeron delante de ellos; y {los israelitas} se adentraron en el paÌs matando a los moabitas.

25 Destruyeron las ciudades, y cada uno arrojÛ su piedra en toda parcela de tierra buena, y las llenaron. Cegaron todas las fuentes de agua y talaron todos los ·rboles buenos, hasta dejar en Kir-hareset {sÛlo} sus piedras; no obstante, los honderos {la} rodearon y la destruyeron.

26 Al ver el rey de Moab que la batalla arreciaba contra Èl, tomÛ consigo setecientos hombres que sacaban espada, para abrir brecha hacia el rey de Edom, mas no pudieron.

27 Entonces tomÛ a su hijo primogÈnito que habÌa de reinar en su lugar, y lo ofreciÛ en holocausto sobre la muralla. Y hubo gran ira contra los israelitas, quienes se apartaron de allÌ y regresaron a {su} tierra.

World English Bible

2 Kings 1

1 Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

2 Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said to them, Go, inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, whether I shall recover of this sickness.

3 But the angel of Yahweh said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and tell them, Is it because there is no God in Israel, that you go to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?

4 Now therefore thus says Yahweh, You shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die. Elijah departed.

5 The messengers returned to him, and he said to them, Why is it that you have returned?

6 They said to him, There came up a man to meet us, and said to us, Go, turn again to the king who sent you, and tell him, Thus says Yahweh, Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? therefore you shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die.

7 He said to them, What manner of man was he who came up to meet you, and told you these words?

8 They answered him, He was a hairy man, and girt with a belt of leather about his waist. He said, It is Elijah the Tishbite.

9 Then the king sent to him a captain of fifty with his fifty. He went up to him: and, behold, he was sitting on the top of the hill. He spoke to him, man of God, the king has said, Come down.

10 Elijah answered to the captain of fifty, If I be a man of God, let fire come down from the sky, and consume you and your fifty. Fire came down from the sky, and consumed him and his fifty.

11 Again he sent to him another captain of fifty and his fifty. He answered him, man of God, thus has the king said, Come down quickly.

12 Elijah answered them, If I be a man of God, let fire come down from the sky, and consume you and your fifty. The fire of God came down from the sky, and consumed him and his fifty.

13 Again he sent the captain of a third fifty with his fifty. The third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and begged him, and said to him, man of God, please let my life, and the life of these fifty your servants, be precious in your sight.

14 Behold, fire came down from the sky, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight.

15 The angel of Yahweh said to Elijah, Go down with him: don't be afraid of him. He arose, and went down with him to the king.

16 He said to him, Thus says Yahweh, Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore you shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die.

17 So he died according to the word of Yahweh which Elijah had spoken. Jehoram began to reign in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.

18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

2 Kings 2

1 It happened, when Yahweh would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

2 Elijah said to Elisha, Please wait here, for Yahweh has sent me as far as Bethel. Elisha said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they went down to Bethel.

3 The sons of the prophets who were at Bethel came forth to Elisha, and said to him, �Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?� He said, �Yes, I know it; hold your peace.�

4 Elijah said to him, Elisha, please wait here, for Yahweh has sent me to Jericho. He said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they came to Jericho.

5 The sons of the prophets who were at Jericho came near to Elisha, and said to him, �Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?� He answered, �Yes, I know it. Hold your peace.�

6 Elijah said to him, �Please wait here, for Yahweh has sent me to the Jordan.� He said, �As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you.� They two went on.

7 Fifty men of the sons of the prophets went, and stood over against them afar off: and they two stood by the Jordan.

8 Elijah took his mantle, and wrapped it together, and struck the waters, and they were divided here and there, so that they two went over on dry ground.

9 It happened, when they had gone over, that Elijah said to Elisha, Ask what I shall do for you, before I am taken from you. Elisha said, please let a double portion of your spirit be on me.

10 He said, You have asked a hard thing: nevertheless, if you see me when I am taken from you, it shall be so to you; but if not, it shall not be so.

11 It happened, as they still went on, and talked, that behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both apart; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

12 Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen of it! He saw him no more: and he took hold of his own clothes, and tore them in two pieces.

13 He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan.

14 He took the mantle of Elijah that fell from him, and struck the waters, and said, Where is Yahweh, the God of Elijah? and when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha went over.

15 When the sons of the prophets who were at Jericho over against him saw him, they said, The spirit of Elijah does rest on Elisha. They came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

16 They said to him, See now, there are with your servants fifty strong men; let them go, we pray you, and seek your master, lest the Spirit of Yahweh has taken him up, and cast him on some mountain, or into some valley. He said, You shall not send.

17 When they urged him until he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but didn't find him.

18 They came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, �Didn't I tell you, �Don't go?��

19 The men of the city said to Elisha, Behold, we pray you, the situation of this city is pleasant, as my lord sees: but the water is bad, and the land miscarries.

20 He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.

21 He went forth to the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus says Yahweh, I have healed these waters; there shall not be from there any more death or miscarrying.

22 So the waters were healed to this day, according to the word of Elisha which he spoke.

23 He went up from there to Bethel; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said to him, Go up, you baldy; go up, you baldhead.

24 He looked behind him and saw them, and cursed them in the name of Yahweh. There came forth two she-bears out of the wood, and mauled forty-two lads of them.

25 He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

2 Kings 3

1 Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

2 He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made.

3 Nevertheless he cleaved to the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin; he didn't depart from it.

4 Now Mesha king of Moab was a sheep-master; and he rendered to the king of Israel the wool of one hundred thousand lambs, and of one hundred thousand rams.

5 But it happened, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

7 He went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab has rebelled against me: will you go with me against Moab to battle? He said, I will go up: I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.

8 He said, Which way shall we go up? He answered, The way of the wilderness of Edom.

9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey: and there was no water for the army, nor for the animals that followed them.

10 The king of Israel said, Alas! for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

11 But Jehoshaphat said, Isn't there here a prophet of Yahweh, that we may inquire of Yahweh by him? One of the king of Israel's servants answered, Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah.

12 Jehoshaphat said, The word of Yahweh is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 Elisha said to the king of Israel, What have I to do with you? get you to the prophets of your father, and to the prophets of your mother. The king of Israel said to him, No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

14 Elisha said, As Yahweh of Armies lives, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward you, nor see you.

15 But now bring me a minstrel. It happened, when the minstrel played, that the hand of Yahweh came on him.

16 He said, Thus says Yahweh, Make this valley full of trenches.

17 For thus says Yahweh, You shall not see wind, neither shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, and you shall drink, both you and your cattle and your animals.

18 This is but a light thing in the sight of Yahweh: he will also deliver the Moabites into your hand.

19 You shall strike every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.

20 It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

21 Now when all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them, they gathered themselves together, all who were able to put on armor, and upward, and stood on the border.

22 They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:

23 and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have struck each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.

24 When they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land smiting the Moabites.

25 They beat down the cities; and on every good piece of land they cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the springs of water, and felled all the good trees, until in Kir Hareseth only they left the stones of it; however the men armed with slings went about it, and struck it.

26 When the king of Moab saw that the battle was too severe for him, he took with him seven hundred men who drew sword, to break through to the king of Edom; but they could not.

27 Then he took his eldest son who would have reigned in his place, and offered him for a burnt offering on the wall. There was great wrath against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.

Young's Literal Translation

2 Kings 1

1 ¶And Moab transgresseth against Israel after the death of Ahab,

2 and Ahaziah falleth through the lattice in his upper chamber that is in Samaria, and is sick, and sendeth messengers, and saith unto them, "Go ye, inquire of Baal-Zebub god of Ekron if I recover from this sickness."

3 And a messenger of Jehovah hath spoken unto Elijah the Tishbite, "Rise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and speak unto them, Is it because there is not a God in Israel -- ye are going to inquire of Baal Zebub god of Ekron?

4 and therefore, thus said Jehovah, The bed whither thou hast gone up, thou dost not come down from it, for thou dost certainly die;" and Elijah goeth on.

5 And the messengers turn back unto him, and he saith unto them, "What is this -- ye have turned back!"

6 And they say unto him, "A man hath come up to meet us, and saith unto us, Go, turn back unto the king who sent you, and ye have said unto him, Thus said Jehovah, Is it because there is not a God in Israel -- thou art sending to inquire of Baal-Zebub god of Ekron? therefore, the bed whither thou hast gone up, thou dost not come down from it, for thou dost certainly die."

7 And he saith unto them, "What is the fashion of the man who hath come up to meet you, and speaketh unto you these words?"

8 And they say unto him, "A man -- hairy, and a girdle of skin girt about his loins;" and he saith, "He is Elijah the Tishbite."

9 ¶And he sendeth unto him a head of fifty and his fifty, and he goeth up unto him (and lo, he is sitting on the top of the hill), and he speaketh unto him, "O man of God, the king hath spoken, Come down."

10 And Elijah answereth and speaketh unto the head of the fifty, "And if I am a man of God, fire doth come down from the heavens, and consume thee and thy fifty;" and fire cometh down from the heavens, and consumeth him and his fifty.

11 And he turneth and sendeth unto him another head of fifty and his fifty, and he answereth and speaketh unto him, "O man of God, thus said the king, Haste, come down."

12 And Elijah answereth and speaketh unto them, "If I am a man of God, fire doth come down from the heavens, and consume thee and thy fifty;" and fire of God cometh down from the heavens, and consumeth him and his fifty.

13 And he turneth and sendeth a third head of fifty and his fifty, and the third head of fifty goeth up, and cometh in, and boweth on his knees over-against Elijah, and maketh supplication unto him, and speaketh unto him, "O man of God, let be precious, I pray thee, my soul and the soul of thy servants -- these fifty -- in thine eyes.

14 Lo, come down hath fire from the heavens, and consumeth the two heads of the former fifties and their fifties; and, now, let my soul be precious in thine eyes."

15 And a messenger of Jehovah speaketh unto Elijah, "Go down with him, be not afraid of him;" and he riseth and goeth down with him unto the king,

16 and speaketh unto him, "Thus said Jehovah, Because that thou hast sent messengers to inquire of Baal-Zebub god of Ekron -- is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? therefore, the bed whither thou hast gone up -- thou dost not come down from it, for thou dost certainly die."

17 And he dieth, according to the word of Jehovah that Elijah spake, and Jehoram reigneth in his stead, in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah, for he had no son.

18 And the rest of the matters of Ahaziah that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?

2 Kings 2

1 ¶And it cometh to pass, at Jehovah's taking up Elijah in a whirlwind to the heavens, that Elijah goeth, and Elisha, from Gilgal,

2 and Elijah saith unto Elisha, "Abide, I pray thee, here, for Jehovah hath sent me unto Beth-El;" and Elisha saith, "Jehovah liveth, and thy soul liveth, if I leave thee;" and they go down to Beth-El.

3 And sons of the prophets who are in Beth-El come out unto Elisha, and say unto him, "Hast thou known that to-day Jehovah is taking thy lord from thy head?" and he saith, "I also have known -- keep silent."

4 And Elijah saith to him, "Elisha, abide, I pray thee, here, for Jehovah hath sent me to Jericho;" and he saith, "Jehovah liveth, and thy soul liveth, if I leave thee;" and they come in to Jericho.

5 And sons of the prophets who are in Jericho come nigh unto Elisha, and say unto him, "Hast thou known that to-day Jehovah is taking thy lord from thy head?" and he saith, "I also have known -- keep silent."

6 And Elijah saith to him, "Abide, I pray thee, here, for Jehovah hath sent me to the Jordan;" and he saith, "Jehovah liveth, and thy soul liveth, if I leave thee;" and they go on both of them,

7 -- and fifty men of the sons of the prophets have gone on, and stand over-against afar off -- and both of them have stood by the Jordan.

8 And Elijah taketh his robe, and wrappeth it together, and smiteth the waters, and they are halved, hither and thither, and they pass over both of them on dry land.

9 ¶And it cometh to pass, at their passing over, that Elijah hath said unto Elisha, "Ask, what do I do for thee before I am taken from thee?" and Elisha saith, "Then let there be, I pray thee, a double portion of thy spirit unto me;"

10 and he saith, "Thou hast asked a hard thing; if thou dost see me taken from thee, it is to thee so; and if not, it is not."

11 And it cometh to pass, they are going, going on and speaking, and lo, a chariot of fire, and horses of fire, and they separate between them both, and Elijah goeth up in a whirlwind, to the heavens.

12 And Elisha is seeing, and he is crying, "My father, my father, the chariot of Israel, and its horsemen;" and he hath not seen him again; and he taketh hold on his garments, and rendeth them into two pieces.

13 ¶And he taketh up the robe of Elijah, that fell from off him, and turneth back and standeth on the edge of the Jordan,

14 and he taketh the robe of Elijah that fell from off him, and smiteth the waters, and saith, "Where is Jehovah, God of Elijah -- even He?" and he smiteth the waters, and they are halved, hither and thither, and Elisha passeth over.

15 And they see him -- the sons of the prophets who are in Jericho -- over-against, and they say, "Rested hath the spirit of Elijah on Elisha;" and they come to meet him, and bow themselves to him to the earth,

16 and say unto him, "Lo, we pray thee, there are with thy servants fifty men, sons of valour: let them go, we pray thee, and they seek thy lord, lest the Spirit of Jehovah hath taken him up, and doth cast him on one of the hills, or into one of the valleys;" and he saith, "Ye do not send."

17 And they press upon him, till he is ashamed, and he saith, "Send ye;" and they send fifty men, and they seek three days, and have not found him;

18 and they turn back unto him -- and he is abiding in Jericho -- and he saith unto them, "Did I not say unto you, Do not go?"

19 ¶And the men of the city say unto Elisha, "Lo, we pray thee, the site of the city is good, as my lord seeth, and the waters are bad, and the earth sterile."

20 And he saith, "Bring to me a new dish, and place there salt;" and they bring it unto him,

21 and he goeth out unto the source of the waters, and casteth there salt, and saith, "Thus said Jehovah, I have given healing to these waters; there is not thence any more death and sterility."

22 And the waters are healed unto this day, according to the word of Elisha, that he spake.

23 And he goeth up thence to Beth-El, and he is going up in the way, and little youths have come out from the city, and scoff at him, and say to him, "Go up, bald-head! go up, bald-head!"

24 And he looketh behind him, and seeth them, and declareth them vile in the name of Jehovah, and two bears come out of the forest, and rend of them forty and two lads.

25 And he goeth thence unto the hill of Carmel, and thence he hath turned back to Samaria.


Discuss Bible in a Year for April 26: 2 Kings 1

Mobile Menu