Search The Bible - Example: John 3:16 or Matthew 1 or a topic like “healing,” etc.

Read the Bible in a Year - September 18

Hosea 1 - 6


American Standard Version

Hosea 1

1 The word of Jehovah that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

2 When Jehovah spake at the first by Hosea, Jehovah said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom; for the land doth commit great whoredom, departing from Jehovah.

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.

4 And Jehovah said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease.

5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

6 And she conceived again, and bare a daughter. And Jehovah said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them.

7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by Jehovah their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.

8 Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.

9 And Jehovah said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be your God.

10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, in the place where it was said unto them, Ye are not my people, it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.

11 And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up from the land; for great shall be the day of Jezreel.

Hosea 2

1 Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

2 Contend with your mother, contend; for she is not my wife, neither am I her husband; and let her put away her whoredoms from her face, and her adulteries from between her breasts;

3 lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.

4 Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom;

5 for their mother hath played the harlot; she that conceived them hath done shamefully; for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.

6 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.

7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.

8 For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal.

9 Therefore will I take back my grain in the time thereof, and my new wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.

10 And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

11 I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.

12 And I will lay waste her vines and her fig-trees, whereof she hath said, These are my hire that my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

13 And I will visit upon her the days of the Baalim, unto which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgat me, saith Jehovah.

14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.

15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope; and she shall make answer there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.

16 And it shall be at that day, saith Jehovah, that thou shalt call me Ishi, and shalt call me no more Baali.

17 For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.

18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the birds of the heavens, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the land, and will make them to lie down safely.

19 And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in mercies.

20 I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah.

21 And it shall come to pass in that day, I will answer, saith Jehovah, I will answer the heavens, and they shall answer the earth;

22 and the earth shall answer the grain, and the new wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.

23 And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

Hosea 3

1 And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of her friend, and an adulteress, even as Jehovah loveth the children of Israel, though they turn unto other gods, and love cakes of raisins.

2 So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and a homer of barley, and a half-homer of barley;

3 and I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be any man's wife: so will I also be toward thee.

4 For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:

5 afterward shall the children of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king, and shall come with fear unto Jehovah and to his goodness in the latter days.

Hosea 4

1 Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.

2 There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.

3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field and the birds of the heavens; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.

4 Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.

5 And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.

6 My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.

7 As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

8 They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.

9 And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings.

10 And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.

11 Whoredom and wine and new wine take away the understanding.

12 My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have played the harlot, departing from under their God.

13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow thereof is good: therefore your daughters play the harlot, and your brides commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes; and the people that doth not understand shall be overthrown.

15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah liveth.

16 For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.

17 Ephraim is joined to idols; let him alone.

18 Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame.

19 The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.

Hosea 5

1 Hear this, O ye priests, and hearken, O house of Israel, and give ear, O house of the king; for unto you pertaineth the judgment; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.

2 And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.

4 Their doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.

5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.

6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.

7 They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.

8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: sound an alarm at Beth-aven; behind thee, O Benjamin.

9 Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

10 The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

11 Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man's command.

12 Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.

14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.

15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.

Hosea 6

1 Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

2 After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.

3 And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.

4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.

5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

6 For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.

7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

8 Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood.

9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.

10 In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is found in Ephraim, Israel is defiled.

11 Also, O Judah, there is a harvest appointed for thee, when I bring back the captivity of my people.

Amplified

Hosea 1

1 THE WORD of the Lord that came to Hosea son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash king of Israel.

2 When the Lord first spoke with {and} through Hosea, the Lord said to him, Go, take to yourself a wife of harlotry and have children of +[her+] harlotry, for the land commits great whoredom by departing from the Lord.

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she became pregnant and bore him a son.

4 And the Lord said to him, Call his name Jezreel {or} God-sows, for yet a little while and I will avenge the blood of Jezreel {and} visit the punishment for it upon the house of Jehu, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.

5 And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.

6 And +[Gomer+] conceived again and bore a daughter. And the Lord said to Hosea, Call her name Lo-Ruhamah {or} Not-pitied, for I will no more have love, pity, {and} mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them.

7 But I will have love, pity, {and} mercy on the house of Judah and will deliver them by the Lord their God and will not save them by bow, nor by sword, nor by equipment of war, nor by horses, nor by horsemen.

8 Now when +[Gomer+] had weaned Lo-Ruhamah +[Not-pitied+], she became pregnant +[again+] and bore a son.

9 And the Lord said, Call his name Lo-Ammi +[Not-my-people+], for you are not My people and I am not your God.

10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured or numbered; and instead of it being said to them, You are not My people, it shall be said to them, Sons of the Living God!

11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together and appoint themselves one head, and they shall go up out of the land, for great shall be the day of Jezreel +[for the spiritually reborn Israel, a divine offspring, the people whom the Lord has blessed.+]

Hosea 2

1 +[HOSEA+], SAY to your brethren, Ammi +[or You-are-my-people+], and to your sisters, Ruhamah +[or You-have-been-pitied-and-have-obtained-mercy+].

2 Plead with your mother +[your nation+]; plead, for she is not My wife and I am not her Husband; +[plead+] that she put away her +[marks of+] harlotry from her face and her adulteries from between her breasts,

3 Lest I strip her naked and make her as in the day she was born, and make her as a wilderness and set her like a parched land and slay her with thirst.

4 Yes, for her children I will have no love {nor} pity {nor} mercy, for they are the children of harlotry.

5 For their mother has played the harlot; she who conceived them has done shamefully, for she said, I will go after my lovers that give me my food and my water, my wool and my flax, my oil and my refreshing drinks.

6 Therefore, behold, I +[the Lord God+] will hedge up her way +[even yours, O Israel+] with thorns; and I will build a wall against her that she shall not find her paths.

7 And she shall follow after her lovers but she shall not overtake them; and she shall seek them +[inquiring for and requiring them+], but shall not find them. Then shall she say, Let me go and return to my first husband, for then was it better with me than now.

8 For she has not noticed, understood, {or} realized that it was I +[the Lord God+] Who gave her the grain and the new wine and the fresh oil, and Who lavished upon her silver and gold which they used for Baal {and} made into his image.

9 Therefore will I return {and} take back My grain in the time for it and My new wine in the season for it, and will pluck away {and} recover My wool and My flax which were to cover her +[Israel's+] nakedness.

10 And now will I uncover her lewdness {and} her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of My hand.

11 I will also cause to cease all her mirth, her feastmaking, her New Moons, her Sabbaths, and all her solemn feasts {and} appointed festive assemblies.

12 And I will lay waste {and} destroy her vines and her fig trees of which she has said, These are my reward {or} loose woman's hire that my lovers have given me; and I will make +[her plantations+] an inaccessible forest, and the wild beasts of the open country shall eat them.

13 And I will visit +[punishment+] upon her for the feast days of the Baals, when she burned incense to them and decked herself with her earrings {and} nose rings and her jewelry and went after her lovers and forgot Me, says the Lord.

14 Therefore, behold, I will allure her +[Israel+] and bring her into the wilderness, and I will speak tenderly {and} to her heart.

15 There I will give her her vineyards and make the Valley of Achor +[troubling+] to be for her a door of hope {and} expectation. And she shall sing there {and} respond as in the days of her youth and as at the time when she came up out of the land of Egypt.

16 And it shall be in that day, says the Lord, that you will call Me Ishi +[my Husband+], and you shall no more call Me Baali +[my Baal+].

17 For I will take away the names of Baalim +[the Baals+] out of her mouth, and they shall no more be mentioned {or} seriously remembered by their name.

18 And in that day will I make a covenant for Israel with the living creatures of the open country and with the birds of the heavens and with the creeping things of the ground. And I will break the bow and the sword and +[abolish battle equipment and+] conflict out of the land and will make you lie down safely.

19 And I will betroth you to Me forever; yes, I will betroth you to Me in righteousness and justice, in steadfast love, and in mercy.

20 I will even betroth you to Me in stability {and} in faithfulness, and you shall know (recognize, be acquainted with, appreciate, give heed to, and cherish) the Lord.

21 And in that day I will respond, says the Lord; I will respond to the heavens +[which ask for rain to pour on the earth+], and they shall respond to the earth +[which begs for the rain it needs+],

22 And the earth shall respond to the grain and the wine and the oil +[which beseech it to bring them forth+], and these shall respond to Jezreel +[restored Israel, who prays for a supply of them+].

23 And I will sow her for Myself anew in the land, and I will have love, pity, {and} mercy for her who had not obtained love, pity, {and} mercy; and I will say to those who were not My people, You are My people, and they shall say, You are my God!

Hosea 3

1 THEN SAID the Lord to me, Go again, love +[the same+] woman +[Gomer+] who is beloved of a paramour and is an adulteress, even as the Lord loves the children of Israel, though they turn to other gods and love cakes of raisins +[used in the sacrificial feasts in idol worship+].

2 So I bought her for fifteen pieces of silver and a homer and a half of barley +[the price of a slave+].

3 And I said to her, You shall be +[betrothed+] to me for many days; you shall not play the harlot and you shall not belong to another man. So will I also be to you +[until you have proved your loyalty to me and our marital relations may be resumed+].

4 For the children of Israel shall dwell {and} sit deprived many days, without king or prince, without sacrifice or +[idolatrous+] pillar, and without ephod +[a garment worn by priests when seeking divine counsel+] or teraphim (household gods).

5 Afterward shall the children of Israel return and seek the Lord their God, +[inquiring of and requiring Him+] and +[from the line of+] David, their King +[of kings+]; and they shall come in +[anxious+] fear to the Lord and to His goodness {and} His good things in the latter days.

Hosea 4

1 HEAR THE word of the Lord, you children of Israel, for the Lord has a controversy (a pleading contention) with the inhabitants of the land, because there is no faithfulness, love, pity {and} mercy, or knowledge of God +[from personal experience with Him+] in the land.

2 There is nothing but +[false+] swearing and breaking faith and killing and stealing and committing adultery; they break out +[into violence+], one +[deed of+] bloodshed following close on another.

3 Therefore shall the land +[continually+] mourn, and all who dwell in it shall languish, together with the wild beasts of the open country and the birds of the heavens; yes, the fishes of the sea also shall +[perish because of the drought+] be collected {and} taken away.

4 Yet let no man strive, neither let any man reprove +[another--do not waste your time in mutual recriminations+], for with you is My contention, O priest.

5 And you shall stumble in the daytime, and the +[false+] prophet also shall stumble with you in the night; and I will destroy your mother +[the priestly nation+].

6 My people are destroyed for lack of knowledge; because you +[the priestly nation+] have rejected knowledge, I will also reject you that you shall be no priest to Me; seeing you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.

7 The more they increased {and} multiplied +[in prosperity and power+], the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.

8 They feed on the sin of My people and set their heart on their iniquity.

9 And it shall be: Like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their doings.

10 For they shall eat and not have enough; they shall play the harlot and beget no increase, because they have forsaken the Lord for harlotry;

11 Harlotry and wine and new wine take away the heart {and} the mind {and} the spiritual understanding.

12 My people +[habitually+] ask counsel of their +[senseless+] wood +[idols+], and their staff +[of wood+] gives them oracles {and} instructs them. For the spirit of harlotry has led them astray and they have played the harlot, withdrawing themselves from subjection to their God.

13 They sacrifice on the tops of the mountains, and they burn incense upon the hills and under oaks, poplars, and terebinths, because there the shade is good. Therefore your daughters play the harlot and your sons' wives commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they play the harlot nor your daughters-in-law when they commit adultery, for +[the fathers and husbands+] themselves go aside in order to be alone with women who prostitute themselves for gain, and they sacrifice at the altar with dedicated harlots +[who surrender their chastity in honor of the goddess+]. Therefore the people without understanding shall stumble {and} fall {and} come to ruin.

15 Though you, Israel, play the harlot {and} worship idols, let not Judah offend {and} become guilty; come not to Gilgal, neither go up to Beth-aven +[contemptuous reference to Bethel, then noted for idolatry+], nor swear +[in idolatrous service, saying+], As the Lord lives.

16 For Israel has behaved stubbornly, like a stubborn heifer. How then should he expect to be fed {and} treated by the Lord like a lamb in a large pasture?

17 Ephraim is joined +[fast+] to idols, +[so+] let him alone +[to take the consequences+].

18 Their drinking carousal over, they go habitually to play the harlot; +[Ephraim's+] rulers +[continue to+] love shame more than her glory +[which is the Lord, Israel's God+].

19 The resistless wind +[of God's wrath+] has bound up +[Israel+] in its wings {or} skirts, and +[in captivity+] they {and} their altars shall be put to shame because of their sacrifices +[to calves, to sun, moon, and stars, and to heathen gods+].

Hosea 5

1 HEAR THIS, O you priests! And listen, O house of Israel! And give ear, O house of the king! For the judgment pronounced pertains to you {and} is meant for you, because you have been a snare at Mizpah and a net spread upon Tabor +[military strongholds on either side of the Jordan River+].

2 The revolters are deeply sunk in corruption {and} slaughter, but I +[the Lord God+] am a rebuke {and} a chastisement for them all.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from Me; for now, O Ephraim, you have played the harlot {and} have worshiped idols; Israel is defiled.

4 Their doings will not permit them to return to their God, for the spirit of harlotry is within them and they know not the Lord +[they do not recognize, appreciate, give heed to, or cherish the Lord+].

5 But the pride {and} self-reliance of Israel testifies before his +[own+] face. Therefore shall +[all+] Israel, and +[especially+] Ephraim +[the northern ten tribes+], totter {and} fall in their iniquity {and} guilt, and Judah shall stumble {and} fall with them.

6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the Lord +[inquiring for and requiring Him+], but they will not find Him; He has withdrawn Himself from them.

7 They have dealt faithlessly {and} treacherously with the Lord +[their espoused Husband+], for they have borne alien children. Now shall a +[single+] New Moon (one month) devour them with their fields.

8 Blow the horn in Gibeah and the trumpet in Ramah +[both lofty hills on Benjamin's northern border+]. Sound the alarm at Beth-aven: +[the enemy is+] behind you {and} after you, O Benjamin +[be on your guard+]!

9 Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke {and} punishment. Among the tribes of Israel I declare what shall surely be.

10 The princes of Judah are like those who remove the landmark +[the barrier between right and wrong+]; I will pour out My wrath upon them like water.

11 Ephraim is oppressed; he is broken {and} crushed by +[divine+] judgment, because he was content to walk after idols (images) {and} man's +[evil+] command ({vanities and filth}).

12 Therefore I am like a moth to Ephraim and like dry rot to the house of Judah +[in My judgment against them+].

13 When Ephraim saw his sickness and Judah saw his wound, then Ephraim went to Assyria and sent to +[Assyria's+] great King Jareb +[for help+]. Yet he cannot heal you nor will he cure you of your wound +[received in divine judgment+].

14 For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will rend and go on +[rending+]; I will carry off and there will be no one to deliver.

15 I will return to My place +[on high+] until they acknowledge their offense {and} feel their guilt and seek My face; in their affliction {and} distress they will seek, inquire for, {and} require Me earnestly, saying,

Hosea 6

1 COME AND let us return to the Lord, for He has torn so that He may heal us; He has stricken so that He may bind us up.

2 After two days He will revive us (quicken us, give us life); on the third day He will raise us up that we may live before Him.

3 Yes, let us know (recognize, be acquainted with, and understand) Him; let us be zealous to know the Lord +[to appreciate, give heed to, and cherish Him+]. His going forth is prepared {and} certain as the dawn, and He will come to us as the +[heavy+] rain, as the latter rain that waters the earth.

4 O Ephraim, what shall I do with you? +[says the Lord+] O Judah, what shall I do with you? For your +[wavering+] love {and} kindness are like the night mist {or} like the dew that goes early away.

5 Therefore have I hewn down {and} smitten them by means of the prophets; I have slain them by the words of My mouth; My judgments +[pronounced upon them by you prophets+] are like the light that goes forth.

6 For I desire {and} delight in dutiful steadfast love {and} goodness, not sacrifice, and the knowledge of {and} acquaintance with God more than burnt offerings.

7 But they, like +[less-privileged+] men {and} like Adam, have transgressed the covenant; there have they dealt faithlessly {and} treacherously with Me.

8 Gilead is a city of evildoers; it is tracked with bloody +[footprints+].

9 And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder on the road toward Shechem; yes, they commit villainy {and} outrages.

10 I have seen a horrible thing in the house of Israel! There harlotry {and} idolatry are found in Ephraim; Israel is defiled.

11 Also, O Judah, there is a harvest +[of divine judgment+] appointed for you; when I would return My people from their captivity +[in which they are slaves to the misery brought on by their own sins+],

Basic Bible

Hosea 1

1 The word of the Lord which came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel.

2 The start of the word of the Lord by Hosea: And the Lord said to Hosea, Go, take for yourself a wife of loose ways, and children of the same, for the land has been untrue to the Lord.

3 So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son.

4 And the Lord said to him, Give him the name of Jezreel, for after a little time I will send punishment for the blood of Jezreel on the line of Jehu, and put an end to the kingdom of Israel.

5 And in that day I will let the bow of Israel be broken in the valley of Jezreel.

6 And after that she gave birth to a daughter. And the Lord said, Give her the name Lo-ruhamah; for I will not again have mercy on Israel, to give them forgiveness.

7 But I will have mercy on Judah and will give them salvation by the Lord their God, but not by the bow or the sword or by fighting or by horses or horsemen.

8 Now when Lo-ruhamah had been taken from the breast, the woman gave birth to a son.

9 And the Lord said, Give him the name Lo-ammi; for you are not my people, and I will not be your God.

10 But still the number of the children of Israel will be like the sand of the sea, which may not be measured or numbered; and in place of its being said to them, You are not my people, it will be said to them, You are the sons of the living God

11 And the children of Israel and the children of Judah will come together and take for themselves one head, and will go up from the land, for great will be the day of Jezreel.

Hosea 2

1 Say to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

2 Take up the cause against your mother, take it up, for she is not my wife, and I am not her husband; let her put away her loose ways from her face, and her false ways from between her breasts;

3 For fear that I may take away her robe from her, making her uncovered as in the day of her birth; making her like a waste place and a dry land, causing her death through need of water.

4 And I will have no mercy on her children, for they are the children of her loose ways.

5 For their mother has been untrue; she who gave them birth has done things of shame, for she said, I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my linen, my oil and my wine.

6 For this cause I will put thorns in her road, building up a wall round her so that she may not go on her way.

7 And if she goes after her lovers she will not overtake them; if she makes search for them she will not see them; then will she say, I will go back to my first husband, for then it was better for me than now.

8 For she had no knowledge that it was I who gave her the grain and the wine and the oil, increasing her silver and gold which they gave to the Baal.

9 So I will take away again my grain in its time and my wine, and I will take away my wool and my linen with which her body might have been covered.

10 And now I will make her shame clear before the eyes of her lovers, and no one will take her out of my hand.

11 And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.

12 And I will make waste her vines and her fig-trees, of which she has said, These are the payments which my lovers have made to me; and I will make them a waste of trees, and the beasts of the field will take them for food.

13 And I will give her punishment for the days of the Baals, to whom she has been burning perfumes, when she made herself fair with her nose-rings and her jewels, and went after her lovers, giving no thought to me, says the Lord.

14 For this cause I will make her come into the waste land and will say words of comfort to her.

15 And I will give her vine-gardens from there, and the valley of Achor for a door of hope; and she will give her answer there as in the days when she was young, and as in the time when she came up out of the land of Egypt.

16 And in that day, says the Lord, you will say to me, Ishi; and you will never again give me the name of Baali;

17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and never again will she say their names.

18 And in that day I will make an agreement for them with the beasts of the field and the birds of heaven and the things which go low on the earth; I will put an end to the bow and the sword and war in all the land, and will make them take their rest in peace.

19 And I will take you as my bride for ever; truly, I will take you as my bride in righteousness and in right judging, in love and in mercies.

20 I will take you as my bride in good faith, and you will have knowledge of the Lord.

21 And it will be, in that day, says the Lord, that I will give an answer to the heavens, and the heavens to the earth;

22 And the earth will give its answer to the grain and the wine and the oil, and they will give an answer to Jezreel;

23 And I will put her as seed in the earth, and I will have mercy on her to whom no mercy was given; and I will say to those who were not my people, You are my people, and they will say, My God.

Hosea 3

1 And the Lord said to me, Give your love again to a woman who has a lover and is false to her husband, even as the Lord has love for the children of Israel, though they are turned to other gods and are lovers of grape-cakes.

2 So I got her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley;

3 And I said to her, You are to be mine for a long space of time; you are not to be false to me, and no other man is to have you for his wife; and so will I be to you.

4 For the children of Israel will for a long time be without king and without ruler, without offerings and without pillars, and without ephod or images.

5 And after that, the children of Israel will come back and go in search of the Lord their God and David their king; and they will come in fear to the Lord and to his mercies in the days to come.

Hosea 4

1 Give ear to the word of the Lord, O children of Israel; for the Lord has a cause against the people of this land, because there is no good faith in it, and no mercy and no knowledge of God in the land.

2 There is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood.

3 Because of this the land will be dry, and everyone living in it will be wasted away, with the beasts of the field and the birds of heaven; even the fishes of the sea will be taken away.

4 Let no man go to law or make protests, for your people are like those who go to law with a priest.

5 You will not be able to keep on your feet by day, and by night the prophet will be falling down with you, and I will give your mother to destruction.

6 Destruction has overtaken my people because they have no knowledge; because you have given up knowledge, I will give you up, so that you will be no priest to me, because you have not kept in mind the law of your God, I will not keep your children in my memory.

7 Even while they were increasing in number they were sinning against me; I will let their glory be changed into shame.

8 The sin of my people is like food to them; and their desire is for their wrongdoing.

9 And the priest will be like the people; I will give them punishment for their evil ways, and the reward of their acts.

10 They will have food, but they will not be full; they will be false to me, but they will not be increased, because they no longer give thought to the Lord.

11 Loose ways and new wine take away wisdom.

12 My people get knowledge from their tree, and their rod gives them news; for a false spirit is the cause of their wandering, and they have been false to their God.

13 They make offerings on the tops of mountains, burning perfumes in high places, under trees of every sort, because their shade is good: and so your daughters are given up to loose ways and your brides are false to their husbands.

14 I will not give punishment to your daughters or your brides for their evil behaviour; for they make themselves separate with loose women, and make offerings with those who are used for sex purposes in the worship of the gods: the people who have no wisdom will be sent away.

15 Do not you, O Israel, come into error; do not you, O Judah, come to Gilgal, or go up to Beth-aven, or take an oath, By the living Lord.

16 For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place.

17 Ephraim is joined to false gods; let him be.

18 Their drink has become bitter; they are completely false; her rulers take pleasure in shame.

19 They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.

Hosea 5

1 Give ear to this, O priests; give attention, O Israel, and you, family of the king; for you are to be judged; you have been a deceit at Mizpah and a net stretched out on Tabor.

2 They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.

3 I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.

4 Their works will not let them come back to their God, for a false spirit is in them and they have no knowledge of the Lord.

5 And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.

6 They will go, with their flocks and their herds, in search of the Lord, but they will not see him; he has taken himself out of their view.

7 They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.

8 Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.

9 Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain.

10 The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.

11 Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.

12 And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.

13 When Ephraim saw his disease and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria and sent to the great king; but he is not able to make you well or give you help for your wound.

14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.

15 I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.

Hosea 6

1 Come, let us go back to the Lord; for he has given us wounds and he will make us well; he has given blows and he will give help.

2 After two days he will give us life, and on the third day he will make us get up, and we will be living before him.

3 And let us have knowledge, let us go after the knowledge of the Lord; his going out is certain as the dawn, his decisions go out like the light; he will come to us like the rain, like the spring rain watering the earth.

4 O Ephraim, what am I to do to you? O Judah, what am I to do to you? For your love is like a morning cloud, and like the dew which goes early away.

5 So I have had it cut in stones; I gave them teaching by the words of my mouth;

6 Because my desire is for mercy and not offerings; for the knowledge of God more than for burned offerings.

7 But like a man, they have gone against the agreement; there they were false to me.

8 Gilead is a town of evil-doers, marked with blood.

9 And like a band of thieves waiting for a man, so are the priests watching secretly the way of those going quickly to Shechem, for they are working with an evil design.

10 In Israel I have seen a very evil thing; there false ways are seen in Ephraim, Israel is unclean;

11 And Judah has put up disgusting images for himself.

Darby

Hosea 1

1 The word of Jehovah that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

2 The beginning of the word of Jehovah through Hosea. And Jehovah said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms, and children of whoredoms; for the land is entirely given up to whoredom, away from Jehovah.

3 And he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son.

4 And Jehovah said unto him, Call his name Jizreel; for yet a little, and I will visit the blood of Jizreel upon the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease.

5 And it shall come to pass in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jizreel.

6 And she conceived again, and bore a daughter. And he said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, so that I should pardon them.

7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by Jehovah their God; and I will not save them by bow, or by sword, or by battle, [or] by horses, or by horsemen.

8 And she weaned Lo-ruhamah; and she conceived and bore a son;

9 and he said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be for you.

10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea which cannot be measured or numbered; and it shall come to pass, [that] in the place where it was said unto them, Ye are not my people, it shall be said unto them, Sons of the living �God.

11 And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up out of the land: for great is the day of Jizreel.

Hosea 2

1 Say unto your brethren Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

2 Plead with your mother, plead; for she is not my wife, neither am I her husband: and let her put away her whoredoms from her face, and her adulteries from between her breasts;

3 lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her as a dry land, and slay her with thirst.

4 And I will not have mercy upon her children; for they are the children of whoredoms.

5 For their mother hath played the harlot; she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give [me] my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.

6 Therefore behold, I will hedge up thy way with thorns; and I will fence [her] in with a wall, that she shall not find her paths.

7 And she shall pursue after her lovers, and shall not overtake them; and she shall seek them, and shall not find them: and she shall say, I will go and return to my first husband, for then was it better with me than now.

8 And she did not know that I had given her the corn and the new wine and the oil, and had multiplied to her the silver and gold, which they employed for Baal.

9 Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my new wine in its season, and will withdraw my wool and my flax which should have covered her nakedness.

10 And now will I discover her impiety in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

11 And I will cause all her mirth to cease: her feasts, her new moons, and her sabbaths! and all her solemnities.

12 And I will make desolate her vine and her fig-tree, whereof she hath said, These are my rewards which my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

13 And I will visit upon her the days of the Baals, wherein she burned incense to them, and decked herself with her rings and jewels, and went after her lovers, and forgot me, saith Jehovah.

14 Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak to her heart.

15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope; and she shall sing there, as in the days of her youth and as in the day when she came up out of the land of Egypt.

16 And it shall be in that day, saith Jehovah, [that] thou shalt call me, My husband, and shalt call me no more, Baali;

17 for I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.

18 And I will make a covenant for them in that day with the beasts of the field, and with the fowl of the heavens, and the creeping things of the ground; and I will break bow and sword and battle out of the land; and I will make them to lie down safely.

19 And I will betroth thee unto me for ever; and I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies;

20 and I will betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know Jehovah.

21 And it shall come to pass in that day, I will hear, saith Jehovah, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;

22 and the earth shall hear the corn, and the new wine, and the oil; and they shall hear Jizreel.

23 And I will sow her unto me in the land; and I will have mercy upon Lo-ruhamah; and I will say to Lo-ammi, Thou art my people; and they shall say, My God.

Hosea 3

1 And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of a friend, and an adulteress, according to the love of Jehovah for the children of Israel, though they turn to other gods, and love raisin-cakes.

2 So I bought her to me for fifteen silver [pieces], and for a homer of barley, and a half-homer of barley.

3 And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be [another] man's, and I will also be for thee.

4 For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without statue, and without ephod and teraphim.

5 Afterwards shall the children of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king; and shall turn with fear toward Jehovah and toward his goodness, at the end of the days.

Hosea 4

1 Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; for there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.

2 Swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, -- they break out; and blood toucheth blood.

3 For this shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowl of the heavens, yea, the fishes of the sea also shall be taken away.

4 Yet let no man strive, and let no man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.

5 And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.

6 My people are destroyed for lack of knowledge; for thou hast rejected knowledge, and I will reject thee, that thou shalt be no priest to me; seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.

7 As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

8 They eat the sin of my people, and their soul longeth for their iniquity.

9 And it shall be as the people so the priest; and I will visit their ways upon them, and recompense to them their doings;

10 and they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: for they have left off taking heed to Jehovah.

11 Fornication, and wine, and new wine take away the heart.

12 My people ask counsel of their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredoms causeth [them] to err, and they have gone a whoring from under their God:

13 they sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oak and poplar and terebinth, because the shade thereof is good; therefore your daughters play the harlot and your daughters-in-law commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your daughters-in-law for their committing adultery; for they themselves go aside with harlots, and they sacrifice with prostitutes: and the people that doth not understand shall come to ruin.

15 Though thou, Israel, play the harlot, let not Judah trespass; and come ye not unto Gilgal, neither go up to Beth-aven, nor swear [As] Jehovah liveth!

16 For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide [pasture].

17 -- Ephraim is joined to idols: leave him alone.

18 Their drink is sour; they give themselves up to whoredom; her great men passionately love [their] shame.

19 The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

Hosea 5

1 Hear this, ye priests; and hearken, ye house of Israel; and give ear, O house of the king: for this judgment is for you; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.

2 And they have plunged themselves in the corruption of apostasy, but I will be a chastiser of them all.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, Ephraim, thou hast committed whoredom; Israel is defiled.

4 Their doings do not allow them to return unto their God; for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they know not Jehovah.

5 And Israel's pride doth testify to his face; and Israel and Ephraim shall fall by their iniquity: Judah also shall fall with them.

6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find [him]: he hath withdrawn himself from them.

7 They have dealt treacherously against Jehovah; for they have begotten strange children: now shall the new moon devour them, with their allotted possessions.

8 Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; cry aloud [at] Beth-aven: behind thee, O Benjamin!

9 Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure.

10 The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because in selfwill he walked after the commandment [of man].

12 And I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah his sore, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb; but he was unable to heal you, nor hath he removed your sore.

14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.

15 I will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespass, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

Hosea 6

1 Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

2 After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;

3 and we shall know, -- we shall follow on to know Jehovah: his going forth is assured as the morning dawn; and he will come unto us as the rain, as the latter rain which watereth the earth.

4 What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.

5 Therefore have I hewed [them] by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.

6 For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.

7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

8 Gilead is a city of them that work iniquity; it is tracked with blood.

9 And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.

10 In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.

11 Also, for thee, Judah, is a harvest appointed, when I shall turn again the captivity of my people.

King James Version

Hosea 1

1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD.

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.

4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.

5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.

6 And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.

7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.

8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.

9 Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God.

10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.

11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.

Hosea 2

1 Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

2 Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;

3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.

4 And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.

5 For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.

6 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.

7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.

8 For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.

9 Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.

10 And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

12 And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

13 And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD.

14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.

15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.

16 And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali.

17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.

18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.

19 And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.

20 I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.

21 And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;

22 And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

23 And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

Hosea 3

1 Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.

2 So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley:

3 And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee.

4 For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:

5 Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.

Hosea 4

1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.

2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.

3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.

4 Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.

5 Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

6 My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.

7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

8 They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.

9 And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.

10 For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

11 Whoredom and wine and new wine take away the heart.

12 My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.

13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.

15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.

16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

17 Ephraim is joined to idols: let him alone.

18 Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.

19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

Hosea 5

1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.

4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.

5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.

6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.

9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

Hosea 6

1 Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

2 After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

3 Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

8 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.

10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.

Latin Vulgate

Hosea 1

1 verbum Domini quod factum est ad Osee filium Beeri in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda et in diebus Hieroboam filii Ioas regis Israhel

2 principium loquendi Dominum in Osee et dixit Dominus ad Osee vade sume tibi uxorem fornicationum et filios fornicationum quia fornicans fornicabitur terra a Domino

3 et abiit et accepit Gomer filiam Debelaim et concepit et peperit filium

4 et dixit Dominus ad eum voca nomen eius Hiezrahel quoniam adhuc modicum et visitabo sanguinem Hiezrahel super domum Hieu et quiescere faciam regnum domus Israhel

5 et in illa die conteram arcum Israhel in valle Hiezrahel

6 et concepit adhuc et peperit filiam et dixit ei voca nomen eius Absque misericordia quia non addam ultra misereri domui Israhel sed oblivione obliviscar eorum

7 et domui Iuda miserebor et salvabo eos in Domino Deo suo et non salvabo eos in arcu et gladio et in bello et in equis et in equitibus

8 et ablactavit eam quae erat absque misericordia et concepit et peperit filium

9 et dixit voca nomen eius Non populus meus quia vos non populus meus et ego non ero vester

10 et erit numerus filiorum Israhel quasi harena maris quae sine mensura est et non numerabitur et erit in loco ubi dicetur eis non populus meus vos dicetur eis filii Dei viventis

11 et congregabuntur filii Iuda et filii Israhel pariter et ponent sibimet caput unum et ascendent de terra quia magnus dies Hiezrahel

Hosea 2

1 dicite fratribus vestris Populus meus et sorori vestrae Misericordiam consecuta

2 iudicate matrem vestram iudicate quoniam ipsa non uxor mea et ego non vir eius auferat fornicationes suas a facie sua et adulteria sua de medio uberum suorum

3 ne forte expoliem eam nudam et statuam eam secundum diem nativitatis suae et ponam eam quasi solitudinem et statuam eam velut terram inviam et interficiam eam siti

4 et filiorum illius non miserebor quoniam filii fornicationum sunt

5 quia fornicata est mater eorum confusa est quae concepit eos quia dixit vadam post amatores meos qui dant panes mihi et aquas meas lanam meam et linum meum oleum meum et potum meum

6 propter hoc ecce ego sepiam viam tuam spinis et sepiam eam maceria et semitas suas non inveniet

7 et sequetur amatores suos et non adprehendet eos et quaeret eos et non inveniet et dicet vadam et revertar ad virum meum priorem quia bene mihi erat tunc magis quam nunc

8 et haec nescivit quia ego dedi ei frumentum et vinum et oleum et argentum multiplicavi ei et aurum quae fecerunt Baal

9 idcirco convertar et sumam frumentum meum in tempore suo et vinum meum in tempore suo et liberabo lanam meam et linum meum quae operiebant ignominiam eius

10 et nunc revelabo stultitiam eius in oculis amatorum eius et vir non eruet eam de manu mea

11 et cessare faciam omne gaudium eius sollemnitatem eius neomeniam eius sabbatum eius et omnia festa tempora eius

12 et corrumpam vineam eius et ficum eius de quibus dixit mercedes hae meae sunt quas dederunt mihi amatores mei et ponam eam in saltu et comedet illam bestia agri

13 et visitabo super eam dies Baalim quibus accendebat incensum et ornabatur inaure sua et monili suo et ibat post amatores suos et mei obliviscebatur dicit Dominus

14 propter hoc ecce ego lactabo eam et ducam eam in solitudinem et loquar ad cor eius

15 et dabo ei vinitores eius ex eodem loco et vallem Achor ad aperiendam spem et canet ibi iuxta dies iuventutis suae et iuxta dies ascensionis suae de terra Aegypti

16 et erit in die illo ait Dominus vocabit me Vir meus et non vocabit me ultra Baali

17 et auferam nomina Baalim de ore eius et non recordabitur ultra nominis eorum

18 et percutiam eis foedus in die illa cum bestia agri et cum volucre caeli et cum reptili terrae et arcum et gladium et bellum conteram de terra et dormire eos faciam fiducialiter

19 et sponsabo te mihi in sempiternum et sponsabo te mihi in iustitia et iudicio et in misericordia et miserationibus

20 et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego Dominus

21 et erit in illa die exaudiam dicit Dominus exaudiam caelos et illi exaudient terram

22 et terra exaudiet triticum et vinum et oleum et haec exaudient Hiezrahel

23 et seminabo eam mihi in terram et miserebor eius quae fuit absque misericordia et dicam non populo meo populus meus tu et ipse dicet Dominus meus es tu

Hosea 3

1 et dixit Dominus ad me adhuc vade dilige mulierem dilectam amico et adulteram sicut diligit Dominus filios Israhel et ipsi respectant ad deos alienos et diligunt vinacea uvarum

2 et fodi eam mihi quindecim argenteis et choro hordei et dimidio choro hordei

3 et dixi ad eam dies multos expectabis me non fornicaberis et non eris viro sed et ego expectabo te

4 quia dies multos sedebunt filii Israhel sine rege et sine principe et sine sacrificio et sine altari et sine ephod et sine therafin

5 et post haec revertentur filii Israhel et quaerent Dominum Deum suum et David regem suum et pavebunt ad Dominum et ad bonum eius in novissimo dierum

Hosea 4

1 audite verbum Domini filii Israhel quia iudicium Domino cum habitatoribus terrae non est enim veritas et non est misericordia et non est scientia Dei in terra

2 maledictum et mendacium et homicidium et furtum et adulterium inundaverunt et sanguis sanguinem tetigit

3 propter hoc lugebit terra et infirmabitur omnis qui habitat in ea in bestia agri et in volucre caeli sed et pisces maris congregabuntur

4 verumtamen unusquisque non iudicet et non arguatur vir populus enim tuus sicut hii qui contradicunt sacerdoti

5 et corrues hodie et corruet etiam propheta tecum nocte tacere feci matrem tuam

6 conticuit populus meus eo quod non habuerit scientiam quia tu scientiam reppulisti repellam te ne sacerdotio fungaris mihi et oblita es legis Dei tui obliviscar filiorum tuorum et ego

7 secundum multitudinem eorum sic peccaverunt mihi gloriam eorum in ignominiam commutabo

8 peccata populi mei comedent et ad iniquitatem eorum sublevabunt animas eorum

9 et erit sicut populus sic sacerdos et visitabo super eum vias eius et cogitationes eius reddam ei

10 et comedent et non saturabuntur fornicati sunt et non cessaverunt quoniam Dominum reliquerunt in non custodiendo

11 fornicatio et vinum et ebrietas aufert cor

12 populus meus in ligno suo interrogavit et baculus eius adnuntiavit ei spiritus enim fornicationum decepit eos et fornicati sunt a Deo suo

13 super capita montium sacrificabant et super colles accendebant thymiama subtus quercum et populum et terebinthum quia bona erat umbra eius ideo fornicabuntur filiae vestrae et sponsae vestrae adulterae erunt

14 non visitabo super filias vestras cum fuerint fornicatae et super sponsas vestras cum adulteraverint quoniam ipsi cum meretricibus versabantur et cum effeminatis sacrificabant et populus non intellegens vapulabit

15 si fornicaris tu Israhel non delinquat saltim Iuda et nolite ingredi in Galgala et ne ascenderitis in Bethaven neque iuraveritis vivit Dominus

16 quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine

17 particeps idolorum Ephraim dimitte eum

18 separatum est convivium eorum fornicatione fornicati sunt dilexerunt adferre ignominiam protectores eius

19 ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis

Hosea 5

1 audite hoc sacerdotes et adtendite domus Israhel et domus regis auscultate quia vobis iudicium est quoniam laqueus facti estis speculationi et rete expansum super Thabor

2 et victimas declinastis in profundum et ego eruditor omnium eorum

3 ego scio Ephraim et Israhel non est absconditus a me quia nunc fornicatus est Ephraim contaminatus est Israhel

4 non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad Dominum suum quia spiritus fornicationis in medio eorum et Dominum non cognoverunt

5 et respondebit arrogantia Israhel in facie eius et Israhel et Ephraim ruent in iniquitate sua ruet etiam Iudas cum eis

6 in gregibus suis et in armentis suis vadent ad quaerendum Dominum et non invenient ablatus est ab eis

7 in Domino praevaricati sunt quia filios alienos genuerunt nunc devorabit eos mensis cum partibus suis

8 clangite bucina in Gabaa tuba in Rama ululate in Bethaven post tergum tuum Beniamin

9 Ephraim in desolatione erit in die correptionis in tribubus Israhel ostendi fidem

10 facti sunt principes Iuda quasi adsumentes terminum super eos effundam quasi aquam iram meam

11 calumniam patiens Ephraim fractus iudicio quoniam coepit abire post sordem

12 et ego quasi tinea Ephraim et quasi putredo domui Iuda

13 et vidit Ephraim languorem suum et Iudas vinculum suum et abiit Ephraim ad Assur et misit ad regem ultorem et ipse non poterit sanare vos nec solvere poterit a vobis vinculum

14 quoniam ego quasi leaena Ephraim et quasi catulus leonis domui Iuda ego ego capiam et vadam tollam et non est qui eruat

15 vadens revertar ad locum meum donec deficiatis et quaeratis faciem meam

Hosea 6

1 in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum

2 quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos

3 vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae

4 quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens

5 propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur

6 quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta

7 ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me

8 Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine

9 et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt

10 in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel

11 sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei

NASB 1977

Hosea 1

1 The word of the LORD which came to Hosea the son of Beeri, during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, {and} Hezekiah, kings of Judah, and during the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

2 When the LORD first spoke through Hosea, the LORD said to Hosea, ``Go, take to yourself a wife of harlotry, and {have} children of harlotry; for the land commits flagrant harlotry, forsaking the LORD."

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

4 And the LORD said to him, ``Name him Jezreel; for yet a little while, and I will punish the house of Jehu for the bloodshed of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.

5 ``And it will come about on that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."

6 Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the LORD said to him, ``Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I should ever forgive them.

7 ``But I will have compassion on the house of Judah and deliver them by the LORD their God, and will not deliver them by bow, sword, battle, horses, or horsemen."

8 When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son.

9 And the LORD said, ``Name him Lo-ammi, for you are not My people and I am not your God."

10 Yet the number of the sons of Israel Will be like the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered; And it will come about that, in the place Where it is said to them, ``You are not My people," It will be said to them, ``{You are} the sons of the living God."

11 And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For great will be the day of Jezreel.

Hosea 2

1 Say to your brothers, ``Ammi," and to your sisters, ``Ruhamah."

2 ``Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face, And her adultery from between her breasts,

3 Lest I strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land, And slay her with thirst.

4 ``Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry.

5 ``For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, `I will go after my lovers, Who give {me} my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.'

6 ``Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.

7 ``And she will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find {them.} Then she will say, `I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'

8 ``For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, {Which} they used for Baal.

9 ``Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax {Given} to cover her nakedness.

10 ``And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.

11 ``I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths, And all her festal assemblies.

12 ``And I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, `These are my wages Which my lovers have given me.' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.

13 ``And I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD.

14 ``Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness, And speak kindly to her.

15 ``Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.

16 ``And it will come about in that day," declares the LORD, ``That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali.

17 ``For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.

18 ``In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky, And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword, and war from the land, And will make them lie down in safety.

19 ``And I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,

20 And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD.

21 ``And it will come about in that day that I will respond," declares the LORD. ``I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,

22 And the earth will respond to the grain, to the new wine, and to the oil, And they will respond to Jezreel.

23 ``And I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, `You are My people!' And they will say, `{Thou art} my God!'"

Hosea 3

1 Then the LORD said to me, ``Go again, love a woman {who} is loved by {her} husband, yet an adulteress, even as the LORD loves the sons of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes."

2 So I bought her for myself for fifteen {shekels} of silver and a homer and a half of barley.

3 Then I said to her, ``You shall stay with me for many days. You shall not play the harlot, nor shall you have a man; so I will also be toward you."

4 For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or {sacred} pillar, and without ephod or household idols.

5 Afterward the sons of Israel will return and seek the LORD their God and David their king; and they will come trembling to the LORD and to His goodness in the last days.

Hosea 4

1 Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.

2 {There is} swearing, deception, murder, stealing, and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.

3 Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky; And also the fish of the sea disappear.

4 Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.

5 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.

6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.

7 The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.

8 They feed on the sin of My people, And direct their desire toward their iniquity.

9 And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways, And repay them for their deeds.

10 And they will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.

11 Harlotry, wine, and new wine take away the understanding.

12 My people consult their wooden idol, and their {diviner's} wand informs them; For a spirit of harlotry has led {them} astray, And they have played the harlot, {departing} from their God.

13 They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar, and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot, And your brides commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For {the men} themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.

15 Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven, And take the oath: ``As the LORD lives!"

16 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?

17 Ephraim is joined to idols; Let him alone.

18 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.

19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.

Hosea 5

1 Hear this, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the judgment applies to you, For you have been a snare at Mizpah, And a net spread out on Tabor.

2 And the revolters have gone deep in depravity, But I will chastise all of them.

3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel has defiled itself.

4 Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of harlotry is within them, And they do not know the LORD.

5 Moreover, the pride of Israel testifies against him, And Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also has stumbled with them.

6 They will go with their flocks and herds To seek the LORD, but they will not find {Him;} He has withdrawn from them.

7 They have dealt treacherously against the LORD, For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.

8 Blow the horn in Gibeah, The trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: ``Behind you, Benjamin!"

9 Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is sure.

10 The princes of Judah have become like those who move a boundary; On them I will pour out My wrath like water.

11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow {man's} command.

12 Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah.

13 When Ephraim saw his sickness, And Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your wound.

14 For I {will be} like a lion to Ephraim, And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver.

15 I will go away {and} return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me.

Hosea 6

1 ``Come, let us return to the LORD. For He has torn {us,} but He will heal us; He has wounded {us,} but He will bandage us.

2 ``He will revive us after two days; He will raise us up on the third day That we may live before Him.

3 ``So let us know, let us press on to know the LORD. His going forth is as certain as the dawn; And He will come to us like the rain, Like the spring rain watering the earth."

4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning cloud, And like the dew which goes away early.

5 Therefore I have hewn {them} in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are {like} the light that goes forth.

6 For I delight in loyalty rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings.

7 But like Adam they have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me.

8 Gilead is a city of wrongdoers, Tracked with bloody {footprints.}

9 And as raiders wait for a man, {So} a band of priests murder on the way to Shechem; Surely they have committed crime.

10 In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's harlotry is there, Israel has defiled itself.

11 Also, O Judah, there is a harvest appointed for you, When I restore the fortunes of My people.

NASB 1995

Hosea 1

1 The word of the LORD which came to Hosea the son of Beeri, during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz {and} Hezekiah, kings of Judah, and during the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

2 When the LORD first spoke through Hosea, the LORD said to Hosea, ``Go, take to yourself a wife of harlotry and {have} children of harlotry; for the land commits flagrant harlotry, forsaking the LORD."

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

4 And the LORD said to him, ``Name him Jezreel; for yet a little while, and I will punish the house of Jehu for the bloodshed of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.

5 ``On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."

6 Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the LORD said to him, ``Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I would ever forgive them.

7 ``But I will have compassion on the house of Judah and deliver them by the LORD their God, and will not deliver them by bow, sword, battle, horses or horsemen."

8 When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son.

9 And the LORD said, ``Name him Lo-ammi, for you are not My people and I am not your God."

10 Yet the number of the sons of Israel Will be like the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered; And in the place Where it is said to them, ``You are not My people," It will be said to them, ``{You are} the sons of the living God."

11 And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For great will be the day of Jezreel.

Hosea 2

1 Say to your brothers, ``Ammi," and to your sisters, ``Ruhamah."

2 ``Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts,

3 Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst.

4 ``Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry.

5 ``For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, `I will go after my lovers, Who give {me} my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.'

6 ``Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.

7 ``She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find {them.} Then she will say, `I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'

8 ``For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, {Which} they used for Baal.

9 ``Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax {Given} to cover her nakedness.

10 ``And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.

11 ``I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.

12 ``I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, `These are my wages Which my lovers have given me.' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.

13 ``I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD.

14 ``Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her.

15 ``Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.

16 ``It will come about in that day," declares the LORD, ``That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali.

17 ``For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.

18 ``In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety.

19 ``I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,

20 And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD.

21 ``It will come about in that day that I will respond," declares the LORD. ``I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,

22 And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel.

23 ``I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, `You are My people!' And they will say, `{You are} my God!'"

Hosea 3

1 Then the LORD said to me, ``Go again, love a woman {who} is loved by {her} husband, yet an adulteress, even as the LORD loves the sons of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes."

2 So I bought her for myself for fifteen {shekels} of silver and a homer and a half of barley.

3 Then I said to her, ``You shall stay with me for many days. You shall not play the harlot, nor shall you have a man; so I will also be toward you."

4 For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or {sacred} pillar and without ephod or household idols.

5 Afterward the sons of Israel will return and seek the LORD their God and David their king; and they will come trembling to the LORD and to His goodness in the last days.

Hosea 4

1 Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.

2 {There is} swearing, deception, murder, stealing and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.

3 Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky, And also the fish of the sea disappear.

4 Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.

5 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.

6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.

7 The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.

8 They feed on the sin of My people And direct their desire toward their iniquity.

9 And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.

10 They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.

11 Harlotry, wine and new wine take away the understanding.

12 My people consult their wooden idol, and their {diviner's} wand informs them; For a spirit of harlotry has led {them} astray, And they have played the harlot, {departing} from their God.

13 They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot And your brides commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For {the men} themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.

15 Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath: ``As the LORD lives!"

16 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?

17 Ephraim is joined to idols; Let him alone.

18 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.

19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.

Hosea 5

1 Hear this, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the judgment applies to you, For you have been a snare at Mizpah And a net spread out on Tabor.

2 The revolters have gone deep in depravity, But I will chastise all of them.

3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel has defiled itself.

4 Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of harlotry is within them, And they do not know the LORD.

5 Moreover, the pride of Israel testifies against him, And Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also has stumbled with them.

6 They will go with their flocks and herds To seek the LORD, but they will not find {Him;} He has withdrawn from them.

7 They have dealt treacherously against the LORD, For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.

8 Blow the horn in Gibeah, The trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: ``Behind you, Benjamin!"

9 Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is sure.

10 The princes of Judah have become like those who move a boundary; On them I will pour out My wrath like water.

11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow {man's} command.

12 Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.

13 When Ephraim saw his sickness, And Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your wound.

14 For I {will be} like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver.

15 I will go away {and} return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me.

Hosea 6

1 ``Come, let us return to the LORD. For He has torn {us,} but He will heal us; He has wounded {us,} but He will bandage us.

2 ``He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him.

3 ``So let us know, let us press on to know the LORD. His going forth is as certain as the dawn; And He will come to us like the rain, Like the spring rain watering the earth."

4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning cloud And like the dew which goes away early.

5 Therefore I have hewn {them} in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are {like} the light that goes forth.

6 For I delight in loyalty rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings.

7 But like Adam they have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me.

8 Gilead is a city of wrongdoers, Tracked with bloody {footprints.}

9 And as raiders wait for a man, {So} a band of priests murder on the way to Shechem; Surely they have committed crime.

10 In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's harlotry is there, Israel has defiled itself.

11 Also, O Judah, there is a harvest appointed for you, When I restore the fortunes of My people.

NET Bible

Hosea 1

1 This is the word of the LORD which was revealed to Hosea son of Beeri during the time when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah ruled Judah, and during the time when Jeroboam son of Joash ruled Israel.

2 When the LORD first spoke through Hosea, he said to him, “Go marry a prostitute who will bear illegitimate children conceived through prostitution, because the nation continually commits spiritual prostitution by turning away from the LORD.”

3 So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.

4 Then the LORD said to Hosea, “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish the dynasty of Jehu on account of the bloodshed in the valley of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel.

5 At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel.”

6 She conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to him, “Name her ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah) because I will no longer have pity on the nation of Israel. For I will certainly not forgive their guilt.

7 But I will have pity on the nation of Judah. I will deliver them by the LORD their God; I will not deliver them by the warrior’s bow, by sword, by military victory, by chariot horses, or by chariots.”

8 When she had weaned ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son.

9 Then the LORD said: “Name him ‘Not My People’ (Lo-Ammi), because you are not my people and I am not your God.”

10 However, in the future the number of the people of Israel will be like the sand of the sea which can be neither measured nor numbered. Although it was said to them, “You are not my people,” it will be said to them, “You are children of the living God!”

11 Then the people of Judah and the people of Israel will be gathered together. They will appoint for themselves one leader, and will flourish in the land. Certainly, the day of Jezreel will be great!

Hosea 2

1 Then you will call your brother, “My People” (Ammi)! You will call your sister, “Pity” (Ruhamah)!

2 Plead earnestly with your mother (for she is not my wife, and I am not her husband), so that she might put an end to her adulterous lifestyle, and turn away from her sexually immoral behavior.

3 Otherwise, I will strip her naked, and expose her like she was when she was born. I will turn her land into a wilderness and make her country a parched land, so that I might kill her with thirst.

4 I will have no pity on her children, because they are children conceived in adultery.

5 For their mother has committed adultery; she who conceived them has acted shamefully. For she said, “I will seek out my lovers; they are the ones who give me my bread and my water, my wool, my flax, my olive oil, and my wine.

6 Therefore, I will soon fence her in with thorns; I will wall her in so that she cannot find her way.

7 Then she will pursue her lovers, but she will not catch them; she will seek them, but she will not find them. Then she will say, “I will go back to my husband, because I was better off then than I am now.”

8 Yet until now she has refused to acknowledge that I was the one who gave her the grain, the new wine, and the olive oil; and that it was I who lavished on her the silver and gold – which they used in worshiping Baal!

9 Therefore, I will take back my grain during the harvest time and my new wine when it ripens; I will take away my wool and my flax which I had provided in order to clothe her.

10 Soon I will expose her lewd nakedness in front of her lovers, and no one will be able to rescue her from me!

11 I will put an end to all her celebration: her annual religious festivals, monthly new moon celebrations, and weekly Sabbath festivities – all her appointed festivals.

12 I will destroy her vines and fig trees, about which she said, “These are my wages for prostitution that my lovers gave to me!” I will turn her cultivated vines and fig trees into an uncultivated thicket, so that wild animals will devour them.

13 “I will punish her for the festival days when she burned incense to the Baal idols; she adorned herself with earrings and jewelry, and went after her lovers, but she forgot me!” says the LORD.

14 However, in the future I will allure her; I will lead her back into the wilderness, and speak tenderly to her.

15 From there I will give back her vineyards to her, and turn the “Valley of Trouble” into an “Opportunity for Hope.” There she will sing as she did when she was young, when she came up from the land of Egypt.

16 “At that time,” declares the LORD, “you will call, ‘My husband’; you will never again call me, ‘My master.’

17 For I will remove the names of the Baal idols from your lips, so that you will never again utter their names!”

18 “At that time I will make a covenant for them with the wild animals, the birds of the air, and the creatures that crawl on the ground. I will abolish the warrior’s bow and sword – that is, every weapon of warfare – from the land, and I will allow them to live securely.”

19 I will commit myself to you forever; I will commit myself to you in righteousness and justice, in steadfast love and tender compassion.

20 I will commit myself to you in faithfulness; then you will acknowledge the LORD.”

21 “At that time, I will willingly respond,” declares the LORD. “I will respond to the sky, and the sky will respond to the ground;

22 then the ground will respond to the grain, the new wine, and the olive oil; and they will respond to ‘God Plants’ (Jezreel)!

23 Then I will plant her as my own in the land. I will have pity on ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah). I will say to ‘Not My People’ (Lo-Ammi), ‘You are my people!’ And he will say, ‘You are my God!’”

Hosea 3

1 The LORD said to me, “Go, show love to your wife again, even though she loves another man and continually commits adultery. Likewise, the LORD loves the Israelites although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.”

2 So I paid fifteen shekels of silver and about seven bushels of barley to purchase her.

3 Then I told her, “You must live with me many days; you must not commit adultery or have sexual intercourse with another man, and I also will wait for you.”

4 For the Israelites must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols.

5 Afterward, the Israelites will turn and seek the LORD their God and their Davidic king. Then they will submit to the LORD in fear and receive his blessings in the future.

Hosea 4

1 Hear the word of the LORD, you Israelites! For the LORD has a covenant lawsuit against the people of Israel. For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God.

2 There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed.

3 Therefore the land will mourn, and all its inhabitants will perish. The wild animals, the birds of the sky, and even the fish in the sea will perish.

4 Do not let anyone accuse or contend against anyone else: for my case is against you priests!

5 You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!

6 You have destroyed my people by failing to acknowledge me! Because you refuse to acknowledge me, I will reject you as my priests. Because you reject the law of your God, I will reject your descendants.

7 The more the priests increased in numbers, the more they rebelled against me. They have turned their glorious calling into a shameful disgrace!

8 They feed on the sin offerings of my people; their appetites long for their iniquity!

9 I will deal with the people and priests together: I will punish them both for their ways, and I will repay them for their deeds.

10 They will eat, but not be satisfied; they will engage in prostitution, but not increase in numbers; because they have abandoned the LORD by pursuing other gods.

11 Old and new wine take away the understanding of my people.

12 They consult their wooden idols, and their diviner’s staff answers with an oracle. The wind of prostitution blows them astray; they commit spiritual adultery against their God.

13 They sacrifice on the mountaintops, and burn offerings on the hills; they sacrifice under oak, poplar, and terebinth, because their shade is so pleasant. As a result, your daughters have become cult prostitutes, and your daughters-in-law commit adultery!

14 I will not punish your daughters when they commit prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men consort with harlots, they sacrifice with temple prostitutes. It is true: “A people that lacks understanding will come to ruin!”

15 Although you, O Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty! Do not journey to Gilgal! Do not go up to Beth Aven! Do not swear, “As surely as the LORD lives!”

16 Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field!

17 Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him!

18 They consume their alcohol, then engage in cult prostitution; they dearly love their shameful behavior.

19 A whirlwind has wrapped them in its wings; they will be brought to shame because of their idolatrous worship.

Hosea 5

1 Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen closely, O king! For judgment is about to overtake you! For you were like a trap to Mizpah, like a net spread out to catch Tabor.

2 Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.

3 I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.

4 Their wicked deeds do not allow them to return to their God; because a spirit of idolatry controls their heart, and they do not acknowledge the LORD.

5 The arrogance of Israel testifies against it; Israel and Ephraim will be overthrown because of their iniquity. Even Judah will be brought down with them.

6 Although they bring their flocks and herds to seek the favor of the LORD, they will not find him – he has withdrawn himself from them!

7 They have committed treason against the LORD, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.

8 Blow the ram’s horn in Gibeah! Sound the trumpet in Ramah! Sound the alarm in Beth Aven! Tremble in fear, O Benjamin!

9 Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!

10 The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!

11 Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.

12 I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.

13 When Ephraim saw his sickness and Judah saw his wound, then Ephraim turned to Assyria, and begged its great king for help. But he will not be able to heal you! He cannot cure your wound!

14 I will be like a lion to Ephraim, like a young lion to the house of Judah. I myself will tear them to pieces, then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!

15 Then I will return again to my lair until they have suffered their punishment. Then they will seek me; in their distress they will earnestly seek me.

Hosea 6

1 “Come on! Let’s return to the LORD! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!

2 He will restore us in a very short time; he will heal us in a little while, so that we may live in his presence.

3 So let us acknowledge him! Let us seek to acknowledge the LORD! He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn, as certainly as the winter rain comes, as certainly as the spring rain that waters the land.”

4 What am I going to do with you, O Ephraim? What am I going to do with you, O Judah? For your faithfulness is as fleeting as the morning mist; it disappears as quickly as dawn’s dew!

5 Therefore, I will certainly cut you into pieces at the hands of the prophets; I will certainly kill you in fulfillment of my oracles of judgment; for my judgment will come forth like the light of the dawn.

6 For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice; I delight in acknowledging God, not simply in whole burnt offerings.

7 At Adam they broke the covenant; Oh how they were unfaithful to me!

8 Gilead is a city full of evildoers; its streets are stained with bloody footprints!

9 The company of priests is like a gang of robbers, lying in ambush to pounce on a victim. They commit murder on the road to Shechem; they have done heinous crimes!

10 I have seen a disgusting thing in the temple of Israel: there Ephraim practices temple prostitution and Judah defiles itself.

11 I have appointed a time to reap judgment for you also, O Judah! Whenever I want to restore the fortunes of my people,

New International Version

Hosea 1

1 The word of the LORD that came to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Jeroboam son of Jehoash king of Israel:

2 When the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, take to yourself an adulterous wife and children of unfaithfulness, because the land is guilty of the vilest adultery in departing from the LORD."

3 So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

4 Then the LORD said to Hosea, "Call him Jezreel, because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel.

5 In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel."

6 Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah, for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them.

7 Yet I will show love to the house of Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by the LORD their God."

8 After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.

9 Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi, for you are not my people, and I am not your God.

10 "Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, `You are not my people,' they will be called `sons of the living God.'

11 The people of Judah and the people of Israel will be reunited, and they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.

Hosea 2

1 "Say of your brothers, `My people,' and of your sisters, `My loved one.'

2 "Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts.

3 Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst.

4 I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.

5 Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, `I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my oil and my drink.'

6 Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.

7 She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, `I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'

8 She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold-- which they used for Baal.

9 "Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.

10 So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.

11 I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.

12 I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.

13 I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot," declares the LORD.

14 "Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.

15 There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.

16 "In that day," declares the LORD, "you will call me `my husband'; you will no longer call me `my master. '

17 I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.

18 In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.

19 I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.

20 I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.

21 "In that day I will respond," declares the LORD-- "I will respond to the skies, and they will respond to the earth;

22 and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.

23 I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called `Not my loved one. ' I will say to those called `Not my people, ' `You are my people'; and they will say, `You are my God.'"

Hosea 3

1 The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."

2 So I bought her for fifteen shekels of silver and about a homer and a lethek of barley.

3 Then I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will live with you."

4 For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or idol.

5 Afterward the Israelites will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to his blessings in the last days.

Hosea 4

1 Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.

2 There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.

3 Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying.

4 "But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.

5 You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--

6 my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.

7 The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful.

8 They feed on the sins of my people and relish their wickedness.

9 And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.

10 "They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves

11 to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding

12 of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.

13 They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.

14 "I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes-- a people without understanding will come to ruin!

15 "Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, `As surely as the LORD lives!'

16 The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?

17 Ephraim is joined to idols; leave him alone!

18 Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.

19 A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.

Hosea 5

1 "Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.

2 The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.

3 I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.

4 "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.

5 Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.

6 When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.

7 They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.

8 "Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven ; lead on, O Benjamin.

9 Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.

10 Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.

11 Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.

12 I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.

13 "When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.

14 For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.

15 Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."

Hosea 6

1 "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.

2 After two days he will revive us; on the third day he will restore us, that we may live in his presence.

3 Let us acknowledge the LORD; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth."

4 "What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your love is like the morning mist, like the early dew that disappears.

5 Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth; my judgments flashed like lightning upon you.

6 For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.

7 Like Adam, they have broken the covenant-- they were unfaithful to me there.

8 Gilead is a city of wicked men, stained with footprints of blood.

9 As marauders lie in ambush for a man, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, committing shameful crimes.

10 I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.

11 "Also for you, Judah, a harvest is appointed.

Original Hebrew

Hosea 1

1 ¶Dªbar-Yahweh 'ªsher haayaah 'el-Howsheea`, ben-Bª'eeriy, biymeey `Uziyaah, Yowtaam, 'Aachaaz, Yªchizqiyaah, malkeey Yªhuwdaah, uwbiymeey Yaaraab`aam, ben-Yow'aash, melek Yisraa'eel.

2 ¶Tªchilat diber-Yahweh bª-Howsheea`. Wayo'mer Yahweh 'el-Howsheea`: Leek, qach-lªkaa 'eeshet zªnuwniym wªyaldeey zªnuwniym, kiy-zaanoh tizneh haa'aarets mee'achªreey Yahweh.

3 ¶Wayeelek wayiqach 'et-Gomer bat-Diblaayim. Watahar wateeled-low been.

4 Wayo'mer Yahweh 'eelaayw, Qªraa' shªmow Yizrª`e'l. Kiy-`owd mª`aT uwpaaqadtiy 'et-dªmeey Yizrª`e'l `al-beeyt Yeehuw'. Wªhishbatiy mamlªkuwt beeyt Yisraa'eel.

5 Wªhaayaah bayowm hahuw' wªshaabartiy 'et-qeshet Yisraa'eel bª`eemeq Yizrª`e'l.

6 ¶Watahar `owd wateeled bat. Wayo'mer low, Qªraa' shªmaah Lo'-Ruchaamaah, kiy lo' 'owciyp `owd 'aracheem 'et-beeyt Yisraa'eel kiy-naaso' 'esaa' laahem.

7 Wª'et-beeyt Yªhuwdaah 'aracheem. Wªhowsha`ªtiym ba-Yahweh 'Eloheeyhem. Wªlo' 'owshiy`eem bªqeshet uwbchereb uwbmilchaamaah bªcuwciym uwbpaaraashiym.

8 ¶Watigmol 'et-Lo'-Ruchaamaah. Watahar wateeled been.

9 Wayo'mer, Qªraa' shªmow Lo'-`Amiy, kiy 'atem lo'-`amiy. Wª'aanokiy lo'-'ehªyeh laakem.

10 ¶(2:1 in Heb.) Wªhaayaah micpar bªneey-Yisraa'eel kªchowl hayaam, 'ªsher lo'-yimad wªlo' yicaapeer, wªhaayaah bimqowm 'ªsher-yee'aameer laahem: lo'-`amiy 'atem, yee'aameer laahem: Bªneey 'Eel-chaay.

11 (2:2 in Heb.) Wªniqbªtsuw bªneey-Yªhuwdaah uwbneey-Yisraa'eel yachdaaw. Wªsaamuw laahem ro'sh 'echaad. Wª`aaluw min-haa'aarets, kiy gaadowl yowm Yizrª`e'l.

Hosea 2

1 ¶(2:3 in Heb.) 'Imruw la'acheeykem: `Amiy! Wªla'achowteeykem: Ruchaamaah!

2 ¶(2:4 in Heb.) Riybuw bª'imªkem. Riybuw! Kiy-hiy' lo' 'ishtiy wª'aanokiy lo' 'iyshaah. Wªtaaceer zªnuwneyhaa mipaaneyhaa (*), wªna'apuwpeyhaa mibeeyn shaadeyhaa.

3 (2:5 in Heb.) Pen-'apshiyTenaah `ªrumaah wªhitsagtiyhaa kªyowm hiwaalªdaah. Wªsamtiyhaa kamidbaar. Wªshatihaa kª'erets tsiyaah. Wahamitiyhaa batsaamaa'.

4 (2:6 in Heb.) Wª'et-baaneyhaa lo' 'aracheem, kiy-bªneey zªnuwniym heemaah.

5 (2:7 in Heb.) Kiy zaanªtaah 'imaam. Hobiyshaah howraataam. Kiy 'aamªraah: 'Eelªkaah 'achªreey mª'ahªbay notªneey lachmiy uwmeeymay, tsamriy uwpishtiy, shamniy wªshiquwyaay.

6 ¶(2:8 in Heb.) Laakeen hinniy-saak 'et-darkeek baciyriym. Wªgaadartiy 'et-gªdeeraah uwntiybowteyhaa lo' timtsaa'.

7 (2:9 in Heb.) Wªridpaah 'et-mª'ahªbeyhaa wªlo'-tasiyg 'otaam. Uwbiqshaatam wªlo' timtsaa'. Wª'aamªraah: 'Eelªkaah wª'aashuwbaah 'el-'iyshiy haari'shown, kiy Towb liy 'aaz mee`aataah!

8 ¶(2:10 in Heb.) Wªhiy' lo' yaadª`aah kiy 'aanokiy naatatiy laah hadaagaan wªhatiyrowsh wªhayitshaar. Wªkecep hirbeeytiy laah wªzaahaab `aasuw la-Baa`al!

9 (2:11 in Heb.) Laakeen, 'aashuwb wªlaaqachtiy dªgaaniy bª`itow wªtiyrowshiy bªmow`ªdow. Wªhitsaltiy tsamriy uwpishtiy lªkacowt 'et-`erwaataah.

10 (2:12 in Heb.) Wª`ataah 'ªgaleh 'et-nablutaah lª`eeyneey mª'ahªbeyhaa. Wª'iysh lo'-yatsiylenaah miyaadiy!

11 (2:13 in Heb.) Wªhishbatiy kaal-mªsowsaah chagaah chaadªshaah wªshabataah wªkol mow`ªdaah.

12 (2:14 in Heb.) Wahashimotiy gapnaah uwt'eenaataah 'ªsher 'aamªraah: 'Etnaah heemaah liy 'ªsher naatªnuw-liy mª'ahªbaay! Wªsamtiym lªya`ar. Wa'akaalaatam chayat hasaadeh.

13 (2:15 in Heb.) Uwpaaqadtiy `aaleyhaa 'et-yªmeey ha-Bª`aaliym 'ªsher taqTiyr laahem. Wata`ad nizmaah wªchelyaataah. Wateelek 'achªreey mª'ahªbeyhaa. Wª'otiy shaakªchaah! nª'um-Yahweh.

14 ¶(2:16 in Heb.) Laakeen, hineeh, 'aanokiy mªpateyhaa. Wªholaktiyhaa hamidbaar. Wªdibartiy `al-libaah.

15 (2:17 in Heb.) Wªnaatatiy laah 'et-kªraameyhaa. Mishaam wª'et-`eemeq `Aakowr lªpetach tiqwaah. Wª`aanªtaah shaamaah kiymeey nª`uwreyhaa. Uwkyowm (*) `ªlotaah mee'erets-Mitsraayim.

16 (2:18 in Heb.) Wªhaayaah bayowm-hahuw', nª'um-Yahweh, tiqrª'iy: 'Iyshiy! Wªlo'-tiqrª'iy-liy `owd: Ba`liy!

17 (2:19 in Heb.) Wahªcirotiy 'et-shªmowt ha-Bª`aaliym mipiyhaa. Wªlo'-yizaakªruw `owd bishmaam!

18 ¶(2:20 in Heb.) Wªkaaratiy laahem bªriyt bayowm hahuw' `im-chayat hasaadeh wª`im-`owp hashaamayim wªremes haa'ªdaamaah. Wªqeshet wªchereb uwmilchaamaah 'eshbowr min-haa'aarets. Wªhishkabtiym laabeTach.

19 ¶(2:21 in Heb.) Wª'eerastiyk liy lª`owlaam. Wª'eerastiyk liy bªtsedeq uwbmishpaaT, uwbcheced uwbrachªmiym.

20 (2:22 in Heb.) Wª'eerastiyk liy be'ªmuwnaah. Wªyaada`at 'et-Yahweh.

21 (2:23 in Heb.) Wªhaayaah bayowm hahuw' 'e`ªneh, Nª'um-Yahweh, 'e`ªneh 'et-hashaamaayim. Wªheem ya`ªnuw 'et-haa'aarets.

22 (2:24 in Heb.) Wªhaa'aarets ta`ªneh 'et-hadaagaan wª'et-hatiyrow wª'et-hayitshaar. Wªheem ya`ªnuw 'et-Yizrª`e'l.

23 (2:25 in Heb.) Uwzra`ªtiyhaa liy baa'aarets. Wªrichamtiy 'et-lo'-ruchaamaah. Wª'aamartiy lªlo'-`amiy: `Amiy-'ataah! Wªhuw' yo'mar: 'Elohaay!

Hosea 3

1 ¶Wayo'mer Yahweh 'eelay, `Owd leek! 'Ehab-'ishaah 'ahubat reea` uwmnaa'aapet, kª'ahªbat Yahweh 'et-bªneey Yisraa'eel wªheem poniym 'el-'ªlohiym 'ªcheeriym wª'ohabeey 'ashiysheey `ªnaabiym!

2 ¶Waa'ekrehaa liy bachªmishaah `aasaar kaacep wªchomer sª`oriym wªleetek sª`oriym.

3 Waa'omar 'eeleyhaa, Yaamiym rabiym teeshªbiy liy. Lo' tizniy wªlo' tihªyiy lª'iysh. Wªgam-'ªniy 'eelaayik.

4 Kiy yaamiym rabiym yeeshªbuw bªneey Yisraa'eel 'eeyn melek wª'eeyn saar, wª'eeyn zebach, wª'eeyn matseebaah, wª'eeyn 'eepowd uwtraapiym.

5 Achar yaashubuw bªneey Yisraa'eel uwbiqshuw 'et-Yahweh 'Eloheeyhem wª'eet Daawid malkaam. Uwpaachaduw 'el-Yahweh wª'el-Tuwbow bª'achªriyt hayaamiym.

Hosea 4

1 ¶Shim`uw dªbar-Yahweh, bªneey Yisraa'eel. Kiy riyb la-Yahweh `im-yowshªbeey haa'aarets. Kiy 'eeyn-'emet. Wª'eeyn-checed. Wª'eeyn-da`at 'Elohiym baa'aarets.

2 Aaloh wªkacheesh wªraatsoach wªgaanob wªnaa'op. Paaraatsuw. Wªdaamiym bªdaamiym naagaa`uw.

3 `Al-keen te'ebal haa'aarets. Wª'umlal kaal-yowsheeb baah, bªchayat hasaadeh uwb`owp hashaamaayim. Wªgam-dªgeey hayaam yee'aaceepuw.

4 ¶'Ak 'iysh 'al-yaareeb. Wª'al-yowkach 'iysh. Wª`amªkaa kimriybeey koheen!

5 Wªkaashaltaa hayowm. Wªkaashal gam-naabiy' `imªkaa laayªlaah. Wªdaamiytiy 'imekaa!

6 Nidmuw `amiy mibªliy hadaa`at. Kiy-'ataah hada`at maa'actaa wª'em'aacª'kaa mikaheen liy. Watishkach towrat 'Eloheykaa 'eshkach baaneykaa gam-'aaniy.

7 ¶Kªrubaam keen chaaTª'uw-liy! Kªbowdaam (*) bªqaalown 'aamiyr. (*)

8 ChaTa't `amiy yo'keeluw. Wª'el-`ªwonaam yis'uw napshow.

9 Wªhaayaah: kaa`aam kakoheen. Uwpaaqadtiy `aalaayw dªraakaayw uwma`alaalaayw 'aashiyb low.

10 Wª'aakªluw wªlo' yisbaa`uw. Hiznuw wªlo' yiprotsuw. Kiy-'et-Yahweh `aazbuw lishmor

11 zªnuwt, wªyayin wªtiyrowsh yiqach-leeb.

12 `Amiy bª`eetsow yish'aal. Uwmaqlow yagiyd low. Kiy ruwach zªnuwniym hit`aah. Wayiznuw mitachat 'Eloheeyhem.

13 `Al-raa'sheey hehaariym yªzabeechuw. Wª`al-hagªbaa`owt yªqaTeeruw, tachat 'alown wªlibneh wª'eelaah, kiy Towb Tsilaah! `Al-keen, tizneynaah bªnowteeykem wªkalowteeykem tªnaa'apnaah.

14 Lo'-'epqowd `al-bªnowteeykem kiy tizneynaah wª`al-kalowteeykem kiy tªnaa'apnaah kiy-heem `im-hazonowt yªpaareeduw wª`im-haqªdeeshowt yªzabeechuw! Wª`aam lo'-yaabiyn yilaabeeT.

15 ¶'Im-zoneh 'ataah, Yisraa'eel, 'al-ye'ªsham Yªhuwdaah. Wª'al-taabo'uw ha-Gilgaal wª'al-ta`ªluw Beeyt-'Aawen. Wª'al-tishaab`uw, Chay-Yahweh!

16 Kiy kªpaaraah coreeraah caarar Yisraa'eel. `Ataah yir`eem Yahweh kªkebes bamerchaab?

17 Chªbuwr `ªtsabiym 'Epraayim. Hanach-low!

18 Caar caabª'aam; hazªneeh hiznuw. 'Aahabuw heebuw qaalown maagineyhaa.

19 Tsaarar ruwach 'owtaah biknaapeyhaa. Wªyeeboshuw mizibchowtaam.

Hosea 5

1 ¶Shim`uw-zo't, hakohªniym: Wªhaqshiybuw, beeyt Yisraa'eel! Uwbeeyt hamelek, ha'aziynuw! Kiy laakem hamishpaaT! Kiy-pach heyiytem lª-Mitspaah wªreshet pªruwsaah `al-Taabowr.

2 WªshachaTaah seeTiym he`ªmiyquw. Wa'ªniy muwcaar lªkulaam!

3 Aniy yaada`tiy 'Eprayim. Wª-Yisraa'eel lo'-nikchad mimeniy. Kiy `ataah hizneeytaa, 'Eprayim. NiTmaa' Yisraa'eel!

4 ¶Lo' yitªnuw ma`alleeyhem laashuwb 'el-'Eloheeyhem. Kiy ruwach zªnuwniym bªqirbaam. Wª'et-Yahweh lo' yaadaa`uw.

5 Wª`aanaah gª'own-Yisraa'eel bªpaanaayw. Wª-Yisraa'eel -- wª-'Eprayim -- yikaashªluw ba`ªwonaam. Kaashal gam-Yªhuwdaah `imaam.

6 Bªtso'naam uwbibqaaraam yeelªkuw lªbaqeesh 'et-Yahweh, wªlo' yimtsaa'uw. Chaalats meehem!

7 Ba-Yahweh baagaaduw kiy-baaniym zaariym. Yaalaaduw `ataah yo'kªleem chodesh 'et-chelqeeyhem.

8 ¶Tiq`uw showpaar ba-Gib`aah! Chatsotsªraah baa-Raamaah! Haariy`uw Beeyt-'Aawen! 'Achªreykaa, Binyaamiyn!

9 Eprayim lªshamaah tihªyeh bªyowm towkeechaah. BªshibTeey Yisraa'eel howda`ªtiy ne'ªmaanaah.

10 ¶Haayuw saareey Yªhuwdaah kªmaciygeey gªbuwl. `Aleeyhem 'eshpowk kamayim `ebraatiy.

11 `Aashuwq 'Eprayim, rªtsuwts mishpaaT. Kiy how'iyl haalak 'achªreey-tsaaw.

12 Wa'ªniy kaa`aash lª-'Epraayim wªkaaraaqaab lªbeeyt Yªhuwdaah.

13 ¶Wayar' 'Eprayim 'et-chaalªyow wi-Yªhuwdaah 'et-mªzorow wayeelek 'Eprayim 'el-'Ashuwr. Wayishlach 'el-melek Yaareeb. Wªhuw' lo' yuwkal lirpo' laakem wªlo'-yigheh mikem maazowr.

14 Kiy 'aanokiy kashachal lª-'Eprayim, wªkakpiyr lªbeeyt Yªhuwdaah. 'Aniy -- 'ªniy -- 'eTrop wª'eeleek! 'Esaa' wª'eeyn matsiyl!

15 ¶'Eeleek 'aashuwbaah 'el-mªqowmiy `ad 'ªsher-ye'ªshªmuw uwbiqshuw paanaay. Batsar laahem yªshacharunniy:

Hosea 6

1 ¶Lªkuw wªnaashuwbaah 'el-Yahweh! Kiy huw' Taaraap wªyirpaa'eenuw. Yak wªyachbªsheenuw.

2 Yªchayeenuw miyomaayim bayowm. Hashªliyshiy yªqimeenuw wªnichªyeh lªpaanaayw.

3 Wªneed`aah, nirdªpaah laada`at 'et-Yahweh! Kªshachar naakown mowtsaa'ow. Wªyaabow' kageshem laanuw, kªmalqowsh yowreh 'aarets.

4 ¶Maah 'e`ªseh-lªkaa, 'Eprayim? Maah 'e`ªseh-lªkaa, Yªhuwdaah? Wªchacdªkem ka`anan-boqer wªkaTal mashkiym holeek.

5 `Al-keen, chaatsabtiy banªbiy'iym. Haragtiym bª'imreey-piy. UwmishpaaTeykaa 'owr yeetsee'.

6 Kiy checed chaapatstiy wªlo'-zaabach, wªda`at 'Elohiym mee`olowt.

7 ¶Wªheemaah kª-'Aadaam `aabªruw bªriyt. Shaam baagªduw biy.

8 Gil`aad qiryat-po`ªleey 'aawen `ªqubaah midaam.

9 Uwkchakeey 'iysh gªduwdiym cheber kohªniym. Derek yªratschuw-Shekmaah -- kiy zimaah `aasuw.

10 Bªbeeyt Yisraa'eel raa'iytiy sha`ªruwriyaah (*). Shaam zªnuwt lª-'Eprayim. NiTmaa' Yisraa'eel!

11 ¶Gam-Yªhuwdaah shaat qaatsiyr laak. ¶Bªshuwbiy shªbuwt `amiy,

Revised Standard Version

Hosea 1

1 The word of the LORD that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

2 When the LORD first spoke through Hosea, the LORD said to Hosea, "Go, take to yourself a wife of harlotry and have children of harlotry, for the land commits great harlotry by forsaking the LORD."

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

4 And the LORD said to him, "Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will punish the house of Jehu for the blood of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.

5 And on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."

6 She conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, "Call her name Not pitied, for I will no more have pity on the house of Israel, to forgive them at all.

7 But I will have pity on the house of Judah, and I will deliver them by the LORD their God; I will not deliver them by bow, nor by sword, nor by war, nor by horses, nor by horsemen."

8 When she had weaned Not pitied, she conceived and bore a son.

9 And the LORD said, "Call his name Not my people, for you are not my people and I am not your God."

10 Yet the number of the people of Israel shall be like the sand of the sea, which can be neither measured nor numbered; and in the place where it was said to them, "You are not my people," it shall be said to them, "Sons of the living God."

11 And the people of Judah and the people of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head; and they shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.

Hosea 2

1 Say to your brother, "My people," and to your sister, "She has obtained pity."

2 Plead with your mother, plead--for she is not my wife, and I am not her husband--that she put away her harlotry from her face, and her adultery from between her breasts;

3 lest I strip her naked and make her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and set her like a parched land, and slay her with thirst.

4 Upon her children also I will have no pity, because they are children of harlotry.

5 For their mother has played the harlot; she that conceived them has acted shamefully. For she said, 'I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.'

6 Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.

7 She shall pursue her lovers, but not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them. Then she shall say, 'I will go and return to my first husband, for it was better with me then than now.'

8 And she did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished upon her silver and gold which they used for Baal.

9 Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season; and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.

10 Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.

11 And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her sabbaths, and all her appointed feasts.

12 And I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, 'These are my hire, which my lovers have given me.' I will make them a forest, and the beasts of the field shall devour them.

13 And I will punish her for the feast days of the Baals when she burned incense to them and decked herself with her ring and jewelry, and went after her lovers, and forgot me, says the LORD.

14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.

15 And there I will give her her vineyards, and make the Valley of Achor a door of hope. And there she shall answer as in the days of her youth, as at the time when she came out of the land of Egypt.

16 And in that day, says the LORD, you will call me, 'My husband,' and no longer will you call me, 'My Baal.'

17 For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be mentioned by name no more.

18 And I will make for you a covenant on that day with the beasts of the field, the birds of the air, and the creeping things of the ground; and I will abolish the bow, the sword, and war from the land; and I will make you lie down in safety.

19 And I will betroth you to me for ever; I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love, and in mercy.

20 I will betroth you to me in faithfulness; and you shall know the LORD.

21 And in that day, says the LORD, I will answer the heavens and they shall answer the earth;

22 and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel;

23 and I will sow him for myself in the land. And I will have pity on Not pitied, and I will say to Not my people, 'You are my people'; and he shall say 'Thou art my God.'"

Hosea 3

1 And the LORD said to me, "Go again, love a woman who is beloved of a paramour and is an adulteress; even as the LORD loves the people of Israel, though they turn to other gods and love cakes of raisins."

2 So I bought her for fifteen shekels of silver and a homer and a lethech of barley.

3 And I said to her, "You must dwell as mine for many days; you shall not play the harlot, or belong to another man; so will I also be to you."

4 For the children of Israel shall dwell many days without king or prince, without sacrifice or pillar, without ephod or teraphim.

5 Afterward the children of Israel shall return and seek the LORD their God, and David their king; and they shall come in fear to the LORD and to his goodness in the latter days.

Hosea 4

1 Hear the word of the LORD, O people of Israel; for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or kindness, and no knowledge of God in the land;

2 there is swearing, lying, killing, stealing, and committing adultery; they break all bounds and murder follows murder.

3 Therefore the land mourns, and all who dwell in it languish, and also the beasts of the field, and the birds of the air; and even the fish of the sea are taken away.

4 Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.

5 You shall stumble by day, the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.

6 My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to me. And since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.

7 The more they increased, the more they sinned against me; I will change their glory into shame.

8 They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity.

9 And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and requite them for their deeds.

10 They shall eat, but not be satisfied; they shall play the harlot, but not multiply; because they have forsaken the LORD to cherish harlotry.

11 Wine and new wine take away the understanding.

12 My people inquire of a thing of wood, and their staff gives them oracles. For a spirit of harlotry has led them astray, and they have left their God to play the harlot.

13 They sacrifice on the tops of the mountains, and make offerings upon the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is good. Therefore your daughters play the harlot, and your brides commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go aside with harlots, and sacrifice with cult prostitutes, and a people without understanding shall come to ruin.

15 Though you play the harlot, O Israel, let not Judah become guilty. Enter not into Gilgal, nor go up to Beth-aven, and swear not, "As the LORD lives."

16 Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?

17 Ephraim is joined to idols, let him alone.

18 A band of drunkards, they give themselves to harlotry; they love shame more than their glory.

19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.

Hosea 5

1 Hear this, O priests! Give heed, O house of Israel! Hearken, O house of the king! For the judgment pertains to you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.

2 And they have made deep the pit of Shittim; but I will chastise all of them.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel is defiled.

4 Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of harlotry is within them, and they know not the LORD.

5 The pride of Israel testifies to his face; Ephraim shall stumble in his guilt; Judah also shall stumble with them.

6 With their flocks and herds they shall go to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them.

7 They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.

8 Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Bethaven; tremble, O Benjamin!

9 Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I declare what is sure.

10 The princes of Judah have become like those who remove the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.

11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after vanity.

12 Therefore I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to the great king. But he is not able to cure you or heal your wound.

14 For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will rend and go away, I will carry off, and none shall rescue.

15 I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress they seek me, saying,

Hosea 6

1 Come, let us return to the LORD; for he has torn, that he may heal us; he has stricken, and he will bind us up.

2 After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him.

3 Let us know, let us press on to know the LORD; his going forth is sure as the dawn; he will come to us as the showers, as the spring rains that water the earth."

4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? Your love is like a morning cloud, like the dew that goes early away.

5 Therefore I have hewn them by the prophets, I have slain them by the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light.

6 For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God, rather than burnt offerings.

7 But at Adam they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me.

8 Gilead is a city of evildoers, tracked with blood.

9 As robbers lie in wait for a man, so the priests are banded together; they murder on the way to Shechem, yea, they commit villainy.

10 In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's harlotry is there, Israel is defiled.

11 For you also, O Judah, a harvest is appointed. When I would restore the fortunes of my people,

Spanish LBLA

Hosea 1

1 Palabra del SENOR que vino a Oseas, hijo de Beeri, en dÌas de UzÌas, Jotam, Acaz {y} EzequÌas, reyes de Jud·, y en dÌas de Jeroboam, hijo de Jo·s, rey de Israel.

2 Cuando por primera vez el SENOR hablÛ por medio de Oseas, el SENOR le dijo: Anda, toma para ti a una mujer ramera y {engendra} hijos de prostituciÛn; porque la tierra se prostituye gravemente, abandonando al SENOR.

3 Fue, pues, y tomÛ a Gomer, hija de Diblaim; y ella concibiÛ y le dio a luz un hijo.

4 Y el SENOR dijo a Oseas: Ponle por nombre Jezreel, porque dentro de poco castigarÈ a la casa de Jeh? por la sangre derramada en Jezreel, y pondrÈ fin al reino de la casa de Israel.

5 Y suceder· que en aquel dÌa quebrarÈ el arco de Israel en el valle de Jezreel.

6 Ella concibiÛ otra vez y dio a luz una hija. Y el {Senor} le dijo: Ponle por nombre Lo-ruham·, porque ya no me compadecerÈ de la casa de Israel, pues no los perdonarÈ jam·s.

7 Pero me compadecerÈ de la casa de Jud· y los salvarÈ por el SENOR su Dios; y no los salvarÈ con arco, ni con espada, ni con batalla, ni con caballos ni jinetes.

8 DespuÈs de haber destetado a Lo-ruham·, ella concibiÛ y dio a luz un hijo.

9 Y el {Senor} dijo: Ponle por nombre Lo-ammÌ, porque vosotros no sois mi pueblo y yo no soy vuestro Dios.

10 Pero el n?mero de los hijos de Israel ser· como la arena del mar, que no se puede medir ni contar; y suceder· que en el lugar donde se les dice: No sois mi pueblo, se les dir·: {Sois} hijos del Dios viviente.

11 Y los hijos de Jud· y los hijos de Israel se reunir·n, y nombrar·n para sÌ un solo jefe, y subir·n de la tierra, porque grande ser· el dÌa de Jezreel.

Hosea 2

1 Decid a vuestros hermanos: AmmÌ, y a vuestras hermanas: Ruham·.

2 Contended con vuestra madre, contended, porque ella no es mi mujer, y yo no soy su marido; que quite, pues, de su rostro sus prostituciones, y sus adulterios de entre sus pechos;

3 no sea que yo la desnude completamente y la deje como el dÌa en que naciÛ, y la ponga como un desierto, la reduzca a tierra seca y la mate de sed.

4 Y no tendrÈ compasiÛn de sus hijos, porque son hijos de prostituciÛn,

5 pues su madre se prostituyÛ; la que los concibiÛ se deshonrÛ, porque dijo: ``IrÈ tras mis amantes, que {me} dan mi pan y mi agua, mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida."

6 Por tanto, he aquÌ, cercarÈ su camino con espinos, y levantarÈ un muro contra ella para que no encuentre sus senderos.

7 Y seguir· a sus amantes, pero no los alcanzar·; los buscar·, pero no {los} hallar·. Entonces dir·: ``IrÈ y volverÈ a mi primer marido, porque mejor me iba entonces que ahora."

8 Pues ella no sabÌa que era yo el que le daba el trigo, el mosto y el aceite, y le prodigaba la plata y el oro, {que} ellos usaban para Baal.

9 Por tanto, volverÈ a tomar mi trigo a su tiempo y mi mosto a su sazÛn. TambiÈn me llevarÈ mi lana y mi lino {que le di} para que cubriera su desnudez.

10 Y ahora descubrirÈ su verg¸enza ante los ojos de sus amantes, y nadie la librar· de mi mano.

11 HarÈ cesar tambiÈn todo su regocijo, sus fiestas, sus lunas nuevas, sus dÌas de reposo, y todas sus solemnidades.

12 DevastarÈ sus vides y sus higueras, de las cuales decÌa ella: ``Son la paga que mis amantes me han dado." Y las convertirÈ en matorral, y las devorar·n las bestias del campo.

13 Y la castigarÈ por los dÌas de los Baales cuando ella les ofrecÌa sacrificios y se adornaba con sus zarcillos y joyas, y se iba tras sus amantes, y se olvidaba de mÌ --declara el SENOR.

14 Por tanto, he aquÌ, la seducirÈ, la llevarÈ al desierto, y le hablarÈ al corazÛn.

15 Le darÈ sus vinas desde allÌ, y el valle de Acor por puerta de esperanza. Y allÌ cantar· como en los dÌas de su juventud, como en el dÌa en que subiÛ de la tierra de Egipto.

16 Suceder· en aquel dÌa --declara el SENOR-- que me llamar·s IshÌ y no me llamar·s m·s BaalÌ.

17 Porque quitarÈ de su boca los nombres de los Baales, y nunca m·s ser·n mencionados por sus nombres.

18 En aquel dÌa harÈ tambiÈn un pacto por ellos con las bestias del campo, con las aves del cielo y con los reptiles de la tierra; quitarÈ de la tierra el arco, la espada y la guerra, y harÈ que ellos duerman seguros.

19 Te desposarÈ conmigo para siempre; sÌ, te desposarÈ conmigo en justicia y en derecho, en misericordia y en compasiÛn;

20 te desposarÈ conmigo en fidelidad, y t? conocer·s al SENOR.

21 Y suceder· que en aquel dÌa yo responderÈ --declara el SENOR--, responderÈ a los cielos, y ellos responder·n a la tierra,

22 y la tierra responder· al trigo, al mosto y al aceite, y ellos responder·n a Jezreel.

23 La sembrarÈ para mÌ en la tierra, y tendrÈ compasiÛn de la que no recibiÛ compasiÛn, y dirÈ al que no era mi pueblo: T? eres mi pueblo, y Èl dir·: {T? eres} mi Dios.

Hosea 3

1 Y el SENOR me dijo: Ve otra vez, ama a una mujer amada por otro y ad?ltera, asÌ como el SENOR ama a los hijos de Israel a pesar de que ellos se vuelven a otros dioses y se deleitan con tortas de pasas.

2 La comprÈ, pues, para mÌ por quince {siclos} de plata y un homer y medio de cebada.

3 Y le dije: Te quedar·s conmigo por muchos dÌas. No te prostituir·s, ni ser·s de {otro} hombre, y yo tambiÈn serÈ para ti.

4 Porque por muchos dÌas los hijos de Israel quedar·n sin rey y sin prÌncipe, sin sacrificio y sin pilar {sagrado}, y sin efod y sin Ìdolos domÈsticos.

5 DespuÈs los hijos de Israel volver·n y buscar·n al SENOR su Dios y a David su rey; y acudir·n temblorosos al SENOR y a su bondad en los ?ltimos dÌas.

Hosea 4

1 Escuchad la palabra del SENOR, hijos de Israel, porque el SENOR tiene querella contra los habitantes de la tierra, pues no hay fidelidad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.

2 {SÛlo hay} perjurio, mentira, asesinato, robo y adulterio. Emplean la violencia, y homicidios tras homicidios se suceden.

3 Por eso la tierra est· de luto, y languidece todo morador en ella junto con las bestias del campo y las aves del cielo; aun los peces del mar desaparecen.

4 Pero que nadie contienda ni nadie reprenda; porque tu pueblo es como los que contienden con el sacerdote.

5 Tropezar·s de dÌa, y tropezar· tambiÈn el profeta contigo de noche, y destruirÈ a tu madre.

6 Mi pueblo es destruido por falta de conocimiento. Por cuanto t? has rechazado el conocimiento, yo tambiÈn te rechazarÈ para que no seas mi sacerdote; {como} has olvidado la ley de tu Dios, yo tambiÈn me olvidarÈ de tus hijos.

7 Cuanto m·s se multiplicaron, m·s pecaron contra mÌ; cambiarÈ, {pues,} su gloria en afrenta.

8 Del pecado de mi pueblo se alimentan, y hacia su iniquidad dirigen sus deseos.

9 Como el pueblo, asÌ ser· el sacerdote; los castigarÈ por su proceder, y les pagarÈ seg?n sus obras.

10 Comer·n, pero no se saciar·n; se prostituir·n, pero no se multiplicar·n, porque han dejado de hacer caso al SENOR.

11 La prostituciÛn, el vino y el mosto quitan el juicio.

12 Mi pueblo consulta a su Ìdolo de madera, y su vara les informa; porque un espÌritu de prostituciÛn {los} ha descarriado, y se han prostituido, {apart·ndose} de su Dios.

13 Ofrecen sacrificios sobre las cumbres de los montes y queman incienso sobre las colinas, debajo de las encinas, los ·lamos y los terebintos, porque su sombra es agradable. Por tanto, vuestras hijas se prostituyen, y vuestras nueras cometen adulterio.

14 No castigarÈ a vuestras hijas cuando se prostituyan ni a vuestras nueras cuando cometan adulterio, porque los hombres mismos se retiran con rameras y ofrecen sacrificios con las rameras del culto pagano; asÌ se pierde el pueblo sin entendimiento.

15 Aunque t?, Israel, te prostituyas, que no se haga culpable Jud·; tampoco vay·is a Gilgal, ni sub·is a Bet-avÈn, ni jurÈis: °Vive el SENOR!

16 Puesto que Israel es terco como novilla indÛmita, ølos pastorear· ahora el SENOR como a un cordero en campo espacioso?

17 EfraÌn se ha unido a los Ìdolos; dÈjalo.

18 Acabada su bebida, se entregaron a la prostituciÛn; sus prÌncipes aman mucho la ignominia.

19 El viento los envuelve en sus alas, y se avergonzar·n de sus sacrificios.

Hosea 5

1 OÌd esto, sacerdotes, y estad atentos, casa de Israel, y casa del rey, escuchad, porque para vosotros es el juicio; pues lazo habÈis sido en Mizpa, y red tendida sobre el Tabor.

2 Y los rebeldes se han ahondado en la perversiÛn; pero yo los castigarÈ a todos ellos.

3 Yo conozco a EfraÌn, e Israel no se me oculta; porque ahora te has prostituido, EfraÌn, se ha contaminado Israel.

4 No les permiten sus obras volver a su Dios, porque hay un espÌritu de prostituciÛn dentro de ellos, y no conocen al SENOR.

5 Adem·s, el orgullo de Israel testifica contra Èl, e Israel y EfraÌn tropiezan en su iniquidad; tambiÈn Jud· ha tropezado con ellos.

6 Ir·n con sus rebanos y sus ganados en busca del SENOR, pero no {le} encontrar·n; se ha retirado de ellos.

7 Han obrado perversamente contra el SENOR, porque han engendrado hijos ilegÌtimos. Ahora los devorar· la luna nueva junto con sus heredades.

8 Tocad la bocina en Guibe·, la trompeta en Ram·. Sonad alarma en Bet-avÈn: °Alerta, BenjamÌn!

9 EfraÌn ser· una desolaciÛn en el dÌa de la reprensiÛn; en las tribus de Israel yo hago saber lo que es cierto.

10 Los prÌncipes de Jud· son como los que mueven los linderos; sobre ellos derramarÈ como agua mi furor.

11 EfraÌn est· oprimido, quebrantado en juicio, porque insistÌa en seguir mandato {de hombre}.

12 Yo, pues, soy como polilla para EfraÌn, y como carcoma para la casa de Jud·.

13 Cuando EfraÌn vio su enfermedad y Jud· su herida, EfraÌn fue a Asiria y enviÛ {mensaje} al rey Jareb; pero Èl no os podr· sanar, ni curar vuestra herida.

14 Porque yo {serÈ} como leÛn para EfraÌn, y como leoncillo para la casa de Jud·. Yo, yo mismo, desgarrarÈ y me irÈ, arrebatarÈ y no habr· quien libre.

15 Me irÈ {y} volverÈ a mi lugar hasta que reconozcan su culpa y busquen mi rostro; en su angustia me buscar·n con diligencia.

Hosea 6

1 Venid, volvamos al SENOR. Pues El {nos} ha desgarrado, y nos sanar·; {nos} ha herido, y nos vendar·.

2 Nos dar· vida despuÈs de dos dÌas, al tercer dÌa nos levantar· y viviremos delante de El.

3 Conozcamos, pues, esforcÈmonos por conocer al SENOR. Su salida es tan cierta como la aurora, y El vendr· a nosotros como la lluvia, como la lluvia de primavera que riega la tierra.

4 øQuÈ harÈ contigo, EfraÌn? øQuÈ harÈ contigo, Jud·? Porque vuestra lealtad es como nube matinal, y como el rocÌo, que temprano desaparece.

5 Por tanto {los} he despedazado por medio de los profetas, los he matado con las palabras de mi boca; los juicios sobre ti son {como} la luz que sale.

6 Porque m·s me deleito en la lealtad que en el sacrificio, y {m·s} en el conocimiento de Dios que en los holocaustos.

7 Pero ellos, como Ad·n, han transgredido el pacto; allÌ me han traicionado.

8 Galaad es ciudad de malhechores, con huellas de sangre.

9 Como bandidos al acecho de un hombre, es la banda de sacerdotes que asesina en el camino a Siquem; ciertamente han cometido iniquidad.

10 En la casa de Israel he visto una cosa horrible: allÌ est· la prostituciÛn de EfraÌn, se ha contaminado Israel.

11 Para ti tambiÈn, oh Jud·, hay preparada una cosecha, cuando yo restaure el bienestar de mi pueblo.

World English Bible

Hosea 1

1 The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

2 When Yahweh spoke at the first by Hosea, Yahweh said to Hosea, �Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery against from Yahweh.�

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.

4 Yahweh said to him, �Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel on the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease.

5 It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.�

6 She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, �Call her name Lo-Ruhamah (1); for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them.

7 But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by Yahweh their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.�

8 Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son.

9 He said, �Call his name Lo-Ammi (1); for you are not my people, and I will not be yours.

10 Yet the number of the children of Israel will be as the sand of the sea, which can't be measured nor numbered; and it will come to pass that, in the place where it was said to them, �You are not my people,� they will be called �sons of the living God.�

11 The children of Judah and the children of Israel will be gathered together, and they will appoint themselves one head, and will go up from the land; for great will be the day of Jezreel.

Hosea 2

1 �Say to your brothers, �My people!� And to your sisters, �My loved one!� (2)

2 Contend with your mother! Contend, for she is not my wife, Neither am I her husband; And let her put away her prostitution from her face, And her adulteries from between her breasts;

3 Lest I strip her naked, And make her bare as in the day that she was born, And make her like a wilderness, And set her like a dry land, And kill her with thirst.

4 Indeed, on her children I will have no mercy; For they are children of unfaithfulness;

5 For their mother has played the prostitute. She who conceived them has done shamefully; For she said, �I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, My oil and my drink.�

6 Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And I will build a wall against her, That she can't find her way.

7 She will follow after her lovers, But she won't overtake them; And she will seek them, But won't find them. Then she will say, �I will go and return to my first husband; For then was it better with me than now.�

8 For she did not know that I gave her the grain, the new wine, and the oil, And multiplied to her silver and gold, which they used for Baal.

9 Therefore I will take back my grain in its time, And my new wine in its season, And will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.

10 Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, And no one will deliver her out of my hand.

11 I will also cause all her celebrations to cease: Her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies.

12 I will lay waste her vines and her fig trees, About which she has said, �These are my wages that my lovers have given me; And I will make them a forest,� And the animals of the field shall eat them.

13 I will visit on her the days of the Baals, To which she burned incense, When she decked herself with her earrings and her jewels, And went after her lovers, And forgot me,� says Yahweh.

14 �Therefore, behold, I will allure her, And bring her into the wilderness, And speak tenderly to her.

15 I will give her vineyards from there, And the valley of Achor for a door of hope; And she will respond there, As in the days of her youth, And as in the day when she came up out of the land of Egypt.

16 It will be in that day,� says Yahweh, �That you will call me �my husband,� And no longer call me �my master.�

17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth, And they will no more be mentioned by their name.

18 In that day I will make a covenant for them with the animals of the field, And with the birds of the sky, And with the creeping things of the ground. I will break the bow, the sword, and the battle out of the land, And will make them lie down safely.

19 I will betroth you to me forever. Yes, I will betroth you to me in righteousness, in justice, in loving kindness, and in compassion.

20 I will even betroth you to me in faithfulness; And you shall know Yahweh.

21 It will happen in that day, I will respond,� says Yahweh, I will respond to the heavens, And they will respond to the earth;

22 And the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil; And they will respond to Jezreel.

23 I will sow her to me in the earth; And I will have mercy on her who had not obtained mercy; And I will tell those who were not my people, �You are my people;� And they will say, �My God!��

Hosea 3

1 Yahweh said to me, �Go again, love a woman loved by another, and an adulteress, even as Yahweh loves the children of Israel, though they turn to other gods, and love cakes of raisins.�

2 So I bought her for myself for fifteen pieces of silver and a homer and a half of barley.

3 I said to her, �You shall stay with me many days. You shall not play the prostitute, and you shall not be with any other man. I will also be so toward you.�

4 For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols.

5 Afterward the children of Israel shall return, and seek Yahweh their God, and David their king, and shall come with trembling to Yahweh and to his blessings in the last days.

Hosea 4

1 Hear the word of Yahweh, you children of Israel; For Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: �Indeed there is no truth, Nor goodness, Nor knowledge of God in the land.

2 There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; They break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.

3 Therefore the land will mourn, And everyone who dwells therein will waste away. All living things in her, Even the animals of the field and the birds of the sky; Yes, the fish of the sea also die.

4 �Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest.

5 You will stumble in the day, And the prophet will also stumble with you in the night; And I will destroy your mother.

6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, That you may be no priest to me. Because you have your God's law, I will also forget your children.

7 As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.

8 They feed on the sin of my people, And set their heart on their iniquity.

9 It will be, like people, like priest; And I will punish them for their ways, And will repay them for their deeds.

10 They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; Because they have abandoned giving to Yahweh.

11 Prostitution, wine, and new wine take away understanding.

12 My people consult with their wooded idol, And answer to a stick of wood. Indeed the spirit of prostitution has led them astray, And they have been unfaithful to their God.

13 They sacrifice on the tops of the mountains, And burn incense on the hills, under oaks and poplars and terebinths, Because its shade is good. Therefore your daughters play the prostitute, And your brides commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they play the prostitute, Nor your brides when they commit adultery; Because the men consort with prostitutes, And they sacrifice with the shrine prostitutes; And the people that does not understand will come to ruin.

15 �Though you, Israel, play the prostitute, Yet don't let Judah offend; And don't come to Gilgal, Neither go up to Beth Aven, Nor swear, �As Yahweh lives.�

16 For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.

17 Ephraim is joined to idols. Leave him alone!

18 Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way.

19 The wind has wrapped her up in its wings; And they shall be disappointed because of their sacrifices.

Hosea 5

1 �Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, And give ear, house of the king! For the judgment is against you; For you have been a snare at Mizpah, And a net spread on Tabor.

2 The rebels are deep in slaughter; But I discipline all of them.

3 I know Ephraim, And Israel is not hidden from me; For now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.

4 Their deeds won't allow them to turn to their God; For the spirit of prostitution is within them, And they don't know Yahweh.

5 The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.

6 They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; But they won't find him. He has withdrawn himself from them.

7 They are unfaithful to Yahweh; For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.

8 �Blow the cornet in Gibeah, And the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!

9 Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

10 The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

11 Ephraim is oppressed, He is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.

12 Therefore I am to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.

13 When Ephraim saw his sickness, And Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, And sent to king Jareb: But he is not able to heal you, Neither will he cure you of your wound.

14 For I will be to Ephraim like a lion, And like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.

15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, And seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.�

Hosea 6

1 �Come, and let us return to Yahweh; For he has torn us to pieces, And he will heal us; He has injured us, And he will bind up our wounds.

2 After two days will he revive us. On the third day he will raise us up, And we will live before him.

3 Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, Like the spring rain that waters the earth.�

4 �Ephraim, what shall I do to you? Judah, what shall I do to you? For your love is like a morning cloud, And like the dew that disappears early.

5 Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth. Your judgments are like a flash of lightning.

6 For I desire mercy, and not sacrifice; And the knowledge of God more than burnt offerings.

7 But they, like Adam, have broken the covenant. They were unfaithful to me, there.

8 Gilead is a city of those who work iniquity; It is stained with blood.

9 As gangs of robbers wait to ambush a man, So the company of priests murder in the way toward Shechem, Committing shameful crimes.

10 In the house of Israel I have seen a horrible thing. There is prostitution in Ephraim. Israel is defiled.

11 �Also, Judah, there is a harvest appointed for you, When I restore the fortunes of my people.

Young's Literal Translation

Hosea 1

1 ¶A word of Jehovah that hath been unto Hosea, son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel:

2 ¶The commencement of Jehovah's speaking by Hosea. And Jehovah saith unto Hosea, "Go, take to thee a woman of whoredoms, and children of whoredoms, for utterly go a-whoring doth the land from after Jehovah."

3 And he goeth and taketh Gomer daughter of Diblaim, and she conceiveth and beareth to him a son;

4 and Jehovah saith unto him, "Call his name Jezreel, for yet a little, and I have charged the blood of Jezreel on the house of Jehu, and have caused to cease the kingdom of the house of Israel;

5 and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel."

6 And she conceiveth again, and beareth a daughter, and He saith to him, "Call her name Lo-Ruhamah, for I add no more to pity the house of Israel, for I do utterly take them away;

7 and the house of Judah I pity, and have saved them by Jehovah their God, and do not save them by bow, and by sword, and by battle, by horses, and by horsemen."

8 ¶And she weaneth Lo-Ruhamah, and conceiveth, and beareth a son;

9 and He saith, "Call his name Lo-Ammi, for ye are not My people, and I am not for you;

10 and the number of the sons of Israel hath been as the sand of the sea, that is not measured nor numbered, and it hath come to pass in the place where it is said to them, Ye are not My people, it is said to them, Sons of the Living God;

11 and gathered have been the sons of Judah and the sons of Israel together, and they have appointed to themselves one head, and have gone up from the land, for great is the day of Jezreel.

Hosea 2

1 ¶"Say ye to your brethren -- Ammi, And to your sisters -- Ruhamah.

2 Plead ye with your mother -- plead, (For she is not My wife, and I am not her husband,) And she turneth her whoredoms from before her, And her adulteries from between her breasts,

3 Lest I strip her naked. And have set her up as in the day of her birth, And have made her as a wilderness, And have set her as a dry land, And have put her to death with thirst.

4 And her sons I do not pity, For sons of whoredoms are they,

5 For gone a-whoring hath their mother, Acted shamefully hath their conceiver, For she hath said, I go after my lovers, Those giving my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.

6 ¶Therefore, lo, I am hedging up thy way with thorns, And I have made for her a wall, And her paths she doth not find.

7 And she hath pursued her lovers, And she doth not overtake them, And hath sought them, and doth not find, And she hath said: I go, and I turn back unto My first husband, For -- better to me then than now.

8 And she knew not that I had given to her, The corn, and the new wine, and the oil. Yea, silver I did multiply to her, And the gold they prepared for Baal.

9 Therefore do I turn back, And I have taken My corn in its season, And My new wine in its appointed time, And I have taken away My wool and My flax, covering her nakedness.

10 And now do I reveal her dishonour before the eyes of her lovers, And none doth deliver her out of My hand.

11 And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times,

12 And made desolate her vine and her fig-tree, Of which she said, A gift they are to me, That my lovers have given to me, And I have made them for a forest, And consumed them hath a beast of the field.

13 And I have charged on her the days of the Baalim, To whom she maketh perfume, And putteth on her ring and her ornament, And goeth after her lovers, And Me forgat -- an affirmation of Jehovah.

14 ¶Therefore, lo, I am enticing her, And have caused her to go to the wilderness, And I have spoken unto her heart,

15 And given to her her vineyards from thence, And the valley of Achor for an opening of hope, And she hath responded there as in the days of her youth, And as in the day of her coming up out of the land of Egypt.

16 And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah, Thou dost call Me -- My husband, And dost not call Me any more -- My lord.

17 And I have turned aside the names of the lords from her mouth, And they are not remembered any more by their name.

18 And I have made to them a covenant in that day, with the beast of the field, And with the fowl of the heavens, And the creeping thing of the ground, And bow, and sword, and war I break from off the land, And have caused them to lie down confidently.

19 And I have betrothed thee to Me to the age, And betrothed thee to Me in righteousness, And in judgment, and kindness, and mercies,

20 And betrothed thee to Me in faithfulness, And thou hast known Jehovah.

21 And it hath come to pass in that day, I answer -- an affirmation of Jehovah, I answer the heavens, and they answer the earth.

22 And the earth doth answer the corn, And the new wine, and the oil, And they answer Jezreel.

23 And I have sowed her to Me in the land, And I have pitied Lo-Ruhamah, And I have said to Lo-Ammi, My people thou art, and it saith, My God!"

Hosea 3

1 ¶And Jehovah saith unto me: "Again, go, love a woman, loved of a friend, and an adulteress, like the loved of Jehovah, the sons of Israel, and they are turning unto other gods, and are lovers of grape-cakes."

2 And I buy her to me for fifteen silverlings, and a homer and a letech of barley;

3 and I say unto her, "Many days thou dost remain for Me, thou dost not go a-whoring, nor become any one's; and I also am for thee."

4 For many days remain do the sons of Israel without a king, and there is no prince, and there is no sacrifice, and there is no standing pillar, and there is no ephod and teraphim.

5 Afterwards turned back have the sons of Israel, and sought Jehovah their God, and David their king, and have hastened unto Jehovah, and unto His goodness, in the latter end of the days.

Hosea 4

1 ¶"Hear a word of Jehovah, sons of Israel, For a strife is to Jehovah with inhabitants of the land, For there is no truth, nor kindness, Nor knowledge of God, in the land,

2 Swearing, and lying, and murdering, And stealing, and committing adultery -- have increased, And blood against blood hath touched.

3 Therefore mourn doth the land, And weak is every dweller in it, With the beast of the field, And with the fowl of the heavens, And the fishes of the sea -- they are removed.

4 Only, let no one strive, nor reprove a man, And thy people are as those striving with a priest.

5 And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.

6 ¶Cut off have been My people for lack of knowledge, Because thou knowledge hast rejected, I reject thee from being priest to Me, And thou forgettest the law of thy God, I forget thy sons, I also!

7 According to their abundance so they sinned against Me, Their honour into shame I change.

8 The sin of My people they do eat, And unto their iniquity lift up their soul.

9 And it hath been, like people, like priest, And I have charged on it its ways, And its habitual doings I return to it.

10 And they have eaten, and are not satisfied, They have gone a-whoring, and increase not, For they have left off taking heed to Jehovah.

11 Whoredom, and wine, and new wine, take the heart,

12 ¶My people at its staff asketh and its rod declareth to it, For a spirit of whoredoms hath caused to err, And they go a-whoring from under their God.

13 On tops of the mountains they do sacrifice, And on the hills they make perfume, Under oak, and poplar, and terebinth, For good is its shade.

14 Therefore commit whoredom do your daughters, And your spouses commit adultery, I do not see after your daughters when they commit whoredom, And after your spouses when they commit adultery, For they with the harlots are separated, And with the whores they do sacrifice, A people that doth not understand kicketh.

15 Though a harlot thou art, O Israel, Let not Judah become guilty, And come not ye in to Gilgal, nor go up to Beth-Aven, Nor swear ye, Jehovah liveth.

16 For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.

17 Joined to idols is Ephraim, let him alone.

18 Sour is their drink, They have gone diligently a-whoring, Her protectors have loved shame thoroughly.

19 Distressed her hath wind with its wings, And they are ashamed of their sacrifices!

Hosea 5

1 ¶"Hear this, O priests, and attend, O house of Israel, And, O house of the king, give ear, For the judgment is for you, For, a snare ye have been on Mizpah, And a net spread out on Tabor.

2 And to slaughter sinners have gone deep, And I am a fetter to them all.

3 I have known Ephraim, And Israel hath not been hid from me, For now thou hast gone a-whoring, Ephraim, Defiled is Israel.

4 They give not up their habitual doings, To turn back unto their God, For a spirit of whoredoms is in their midst, And Jehovah they have not known.

5 And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And Israel and Ephraim stumble by their iniquity, Stumbled also hath Judah with them.

6 With their flock and with their herd, They go to seek Jehovah, and do not find, He hath withdrawn from them.

7 Against Jehovah they dealt treacherously, For strange sons they have begotten, Now consume them doth a month with their portions.

8 ¶Blow ye a cornet in Gibeah, a trumpet in Ramah, Shout, O Beth-Aven, after thee, O Benjamin.

9 Ephraim is for a desolation in a day of reproof, Among the tribes of Israel I have made known a sure thing.

10 Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.

11 Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command.

12 And I am as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah.

13 And see doth Ephraim his sickness, and Judah his wound, And Ephraim goeth unto Asshur, And sendeth unto a warlike king, And he is not able to give healing to you, Nor doth he remove from you a scar.

14 For I am as a lion to Ephraim, And as a young lion to the house of Judah, I -- I tear and go, I bear away, and there is no deliverer.

15 I go -- I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!"


Discuss Bible in a Year for September 18: Hosea 1